一個星期后,豁達的克林頓上了Brinkley的電視節(jié)目,后者鄭重作出道歉,說經(jīng)過緊張及長長的一天之后,自己無疑表現(xiàn)得無禮及有欠公允。
好一個克林頓,不但爽快接納對方道歉,而且不失得體地說,自己在疲憊不堪的時候,一樣會講些事后自己會感到后悔的話,評價一個人,不應(yīng)以他一兩句的話為準(zhǔn),而是應(yīng)以他全盤的表現(xiàn)為準(zhǔn)。Brinkley欣然表示同意。
還不僅如此,腦筋轉(zhuǎn)得甚快的克林頓,還為對方提供了更好的臺階。他說Brinkley對自己的悶蛋評語,令副總統(tǒng)戈爾樂不可支。事緣戈爾在選戰(zhàn)中一直被傳媒批評為悶蛋,克林頓這一著頗有自嘲意味的幽默,令原本一個拘謹?shù)牡狼笀龊希淤e主盡歡了。
<<< 想知道更多有關(guān)道歉的林林總總,例如:為什么人會愿意道歉;或者不愿意道歉;道歉的timing;遲來的道歉之影響……可翻閱Aaron Lazare所著一書,On Apology,Oxford University Press,2004。