斯蒂科爾黑文的小村莊實(shí)際也看不見(jiàn),只看見(jiàn)它背后的小山——其實(shí),那個(gè)小港灣就隱藏在那突出的紅色峭壁下面。
埃米莉·布倫特說(shuō):“昨天把我們送過(guò)來(lái)的人,看上去是個(gè)可以信賴(lài)的人。他今天早上居然這么晚還不來(lái),真的有點(diǎn)兒奇怪。”
韋拉沒(méi)有回答。她在極力控制一股越來(lái)越強(qiáng)烈的恐懼。
她非常惱怒地自言自語(yǔ)道:“你必須保持冷靜。這可不像你呀。你向來(lái)是沉著冷靜的?!?/p>
過(guò)了一兩分鐘,她大聲說(shuō):“我希望他能來(lái)。我——我想離開(kāi)這個(gè)地方?!?/p>
埃米莉·布倫特冷冷地說(shuō):“我相信我們大家都有這樣的希望?!?/p>
韋拉說(shuō):“實(shí)在太離奇了……這些事情……好像沒(méi)有——”
她身邊的那個(gè)老太太尖刻地說(shuō):“我對(duì)自己非常惱火,竟然這么輕易地就上了當(dāng)。實(shí)際上,只要仔細(xì)檢查一下,就能發(fā)現(xiàn)那封信非?;奶???墒俏耶?dāng)時(shí)沒(méi)有懷疑——絲毫沒(méi)有?!?/p>
韋拉機(jī)械地低聲說(shuō):“我想是這樣?!?/p>
“人們往往容易想當(dāng)然,”埃米莉·布倫特說(shuō)。
韋拉倒抽了一口涼氣說(shuō):“你真的覺(jué)得——就像你在吃早飯的時(shí)候說(shuō)的那樣?”
“說(shuō)得稍微精確一些,我親愛(ài)的,你指的具體是什么?”
韋拉壓低嗓門(mén)說(shuō):“你真的認(rèn)為是羅杰斯和他女人把那個(gè)老太太害死了嗎?”
埃米莉·布倫特凝視著大海,若有所思,接著回答說(shuō):“就我個(gè)人而言,我毫不懷疑。你是怎么看的呢?”
“我不知道該怎么看。”
埃米莉·布倫特說(shuō):“所有的事情都印證了這種想法。那個(gè)女人暈倒的情景。記得吧,那個(gè)男的把咖啡托盤(pán)失手掉在地上的樣子。后來(lái)他說(shuō)這件事的時(shí)候的樣子——聽(tīng)起來(lái)就不像是真的。哦,是的,恐怕是他們做了手腳?!?/p>
韋拉說(shuō):“她那副樣子——連自己的影子都害怕!我從來(lái)沒(méi)有看見(jiàn)有哪個(gè)女人害怕成那個(gè)樣子……她肯定心里一直有鬼……”
布倫特小姐嘟囔著說(shuō):“我記得,小時(shí)候我的幼兒園墻上掛著這句話(huà):‘若要人不知,除非己莫為?!@真是千真萬(wàn)確啊?!粢瞬恢羌耗獮?。’”
韋拉接著站起來(lái)說(shuō):“但是,布倫特小姐——布倫特小姐——如此看來(lái)——”
“想說(shuō)什么呀,我親愛(ài)的?”
“其他的呢?其他的怎么樣呢?”
“我不大明白你的意思。”
“其他那些指控——它們——它們都是真的嗎?如果說(shuō)有關(guān)羅杰斯夫婦的指控是真的——”她欲言又止,無(wú)法理清自己的思路。
埃米莉·布倫特剛才因不解而緊皺的雙眉舒展開(kāi)了。她說(shuō)道:“啊,我明白了。呃,那個(gè)隆巴爾德先生。他承認(rèn)他曾經(jīng)置二十個(gè)人的生死于不顧。”
韋拉說(shuō):“他們只不過(guò)是一些土著人……”
埃米莉·布倫特一針見(jiàn)血地指出:“不管是黑人還是白人,都是我們的兄弟?!?/p>