正文

無人生還 第八章(3)

無人生還 作者:(英)阿加莎·克里斯蒂


四整個(gè)上午,韋拉都煩躁不安。她一直在避開埃米莉·布倫特,因?yàn)橐幌氲剿蛺盒摹?/p>

布倫特小姐坐在房子拐角的一張椅子上,為的是避風(fēng)。她坐在那兒織毛線。

韋拉只要一想到她,似乎就看見一個(gè)溺水者蒼白的臉,還有和頭發(fā)攪在一起的海草……一張?jiān)痉浅F恋哪槨苍S漂亮得忘乎所以了——現(xiàn)在憐憫或恐嚇對(duì)它都不起作用了。

埃米莉·布倫特靜靜地坐在那里,一本正經(jīng)地織毛線。

在平臺(tái)上,法官沃爾格雷夫先生坐在看門人坐的椅子上,蜷著身子,縮著脖子。

韋拉朝他看了一眼,這時(shí)她似乎看見了被告席上站著的人——一個(gè)金發(fā)碧眼的小伙子,一臉的不安和恐懼。是愛德華·西頓。幻覺中她看見老法官把黑色法官帽戴在頭上,開始宣讀判決書……

過了一會(huì)兒,韋拉漫步向下走到海邊。她繼續(xù)前行,來到小島的最頂端,看見一個(gè)老人坐在那里凝視著水天線。

看見她走過來,麥克阿瑟將軍的身體動(dòng)了一下。他回過頭來——他臉上的神情很怪,既有疑慮,又有恐懼。這使她頗為吃驚。他用眼睛足足盯著她看了一兩分鐘。

她心下暗自思忖:“真怪呀。就像他知道……”

麥克阿瑟說:“啊,是你呀!你來……”

韋拉在他身邊坐下,然后問道:“您喜歡坐在這兒看大海嗎?”

他微微點(diǎn)了點(diǎn)頭。

“是的,”他說?!傲钊诵臅缟疋?。我想,這是個(gè)等待的好地方。”

“等待?”韋拉不解地問:“您在等什么呀?”

他輕聲慢語地說:“結(jié)局。不過我想這個(gè)你是知道的,是吧?這是真的,是不是?我們都在等待最后的結(jié)局。”

她有些不安地問:“您這意思是?”

麥克阿瑟語氣嚴(yán)肅地說:“我們誰也離不開這個(gè)島了。這是事先預(yù)謀的。當(dāng)然,這一點(diǎn)你非常清楚。也許,你還不能理解,這是一種解脫?!?/p>

韋拉頗為不解地問:“解脫?”

他回答說:“是的。當(dāng)然啦,你還很年輕……你還沒有到解脫的時(shí)候。但這個(gè)時(shí)候已經(jīng)來臨!當(dāng)你知道一切都已經(jīng)做完的時(shí)候,這就是一種求之不得的解脫——不需要再背著這樣的包袱了。有朝一日,你也會(huì)有這樣的感覺……”

韋拉嗓音有些嘶啞地問:“你的話我聽不大懂?!?/p>

她的手指在不停地轉(zhuǎn)動(dòng)。眼前這個(gè)平靜的老軍人突然使她感到害怕。

他若有所思地說:“你知道,我愛萊斯利。我非常愛她……”

韋拉疑惑地問道:“萊斯利是你妻子嗎?”

“是的,是我妻子……我愛她——我為她感到非常驕傲。她非常漂亮——非常放蕩。”

他停下來。過了一兩分鐘之后他又說:“是的,我愛萊斯利。所以我才那么干的?!?/p>

韋拉說:“你的意思——”她打住了。

麥克阿瑟將軍微微點(diǎn)了點(diǎn)頭。

“現(xiàn)在否認(rèn)也沒有什么用了——我們大家都要死了。是我讓里士滿去送死的。我覺得,從某種意義上來說,這是一種謀殺。奇怪。謀殺——我一直是個(gè)守法的人!可是我當(dāng)時(shí)卻不是這樣的。我沒有后悔?!麐尩幕钤?”我當(dāng)時(shí)就是這么想的??墒呛髞怼?/p>  


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)