正文

槍俠(上) (9)

槍俠 作者:(美)斯蒂芬·金


“是。”

“他就死在這前頭?!彼f,“他從街邊走過來,腳步很重——他的靴子永遠(yuǎn)穿不爛,是他在廢舊火車站找到的一雙軍靴——后面跟著一群孩子和他們的狗。他看上去就像是由許多銅絲做的衣架擰絞在一塊兒。你從他的眼睛里可以看到垂死的目光,但是他還在咧嘴笑。就像在收割節(jié)前,孩子們刻在南瓜上的笑臉一樣。你老遠(yuǎn)就能聞到他身上的鬼草和腐爛味??谒畯乃旖橇鞒?,就像綠色的血。我猜他是想進(jìn)來聽席伯彈鋼琴。不過就在進(jìn)門前,他停住了,頭歪到一邊。我能看到他,還以為他是在聽客車過來的聲音,但那個(gè)時(shí)候不會(huì)有客車經(jīng)過。然后他開始嘔吐,黑色的,都是血,從他咧開的嘴里流出來,就像水從陰溝里涌出來那樣。臭氣能熏得你發(fā)瘋。他的兩條胳膊揚(yáng)起來,然后就倒下去了。就是這樣。他倒在自己的污穢中,死的時(shí)候臉上還掛著笑?!?/p>

“真是個(gè)精彩的故事。”

“哦,謝謝你,先生。這是個(gè)好地方?!?/p>

她坐在他身旁,還在顫抖。窗外,風(fēng)仍在呼嘯,遠(yuǎn)處有扇門被砰地關(guān)上,聲音猶如來自夢(mèng)中。墻壁中間有老鼠跑過。槍俠猜這里也許是全村惟一一個(gè)養(yǎng)得起老鼠的地方。他把手放到她的肚皮上,她開始劇烈地抖動(dòng),然后慢慢放松下來。

“黑衣人?!彼f。

“你一定要知道,是不是?你就不能和我做愛,然后睡覺嗎?”

“我一定要知道。”

“好吧。那我就告訴你?!彼兆∷氖郑_始敘說。

7

諾特死去當(dāng)天的黃昏,黑衣人到了特岙。那時(shí)狂風(fēng)大作,土地表層的松土被吹走,砂土就像暴雨一樣刮來,玉米被連根卷起,像直升機(jī)飛過時(shí)那樣。朱伯·莰訥利鎖上了他的馬房,其他幾個(gè)商販也關(guān)上了窗板,還在窗板外用木板加固。天空變成了黃色,就像變質(zhì)奶酪的顏色,云朵快速地飛過,就好像它們剛才經(jīng)過沙漠時(shí)看到了恐怖的一幕。

槍俠的獵物坐著輛破馬車進(jìn)村,馬車上鋪了塊防雨油布。他臉上掛著十分友好的笑容。大家看著他走近,老莰訥利正躺在窗邊,一手攥著個(gè)酒瓶,另一只手里握著他二女兒松軟發(fā)燙的左乳。他暗自發(fā)誓,倘若黑衣人敲門他就假裝不在家。

但是黑衣人經(jīng)過馬房時(shí),并沒放慢速度,馬車卷起的塵土很快被狂風(fēng)擁抱了。他可能是個(gè)牧師或和尚;他穿了件黑色的長袍,上面沾滿了塵土;袍子的兜帽寬松地罩在頭上,讓人看不清他的臉,但是卻沒遮住那友好得有些令人反感的微笑。他的袍子被風(fēng)吹得嘩啦作響。從袍子邊緣可以隱約看到他穿著一雙扣得很緊的方頭靴子。

他在席伯酒吧門口停下來,拴住馬匹。栗色馬低下頭,對(duì)著地面噴氣。他走到馬車后面,解開繩子,找到個(gè)陳舊的馬褡褳,往背上一甩,穿過搖門走進(jìn)酒吧。

愛麗絲即愛麗。好奇地看著他,但其他人都沒注意到陌生人進(jìn)來。酒吧的??投家氧笞?。席伯正在用拉格泰姆調(diào)子拉格泰姆調(diào)子,是美國黑人的一種早期爵士樂,多用切分音法,風(fēng)靡于1890—1915年間,七十年代初又開始流行。演奏衛(wèi)理公會(huì)衛(wèi)理公會(huì),是一個(gè)新教的教會(huì)。主要集中在英倫小島和北美洲。在美國成員數(shù)目最多。的贊美詩,散在鋼琴旁的許多人早些時(shí)候就進(jìn)來躲風(fēng)暴,順便也為諾特守靈,他們已唱得喉嚨嘶啞。席伯喝得差不多失去知覺了,他完全陶醉于自己還能活著這個(gè)事實(shí)中,彈琴的雙手飛快地移動(dòng),幾個(gè)手指來回如梭就像在打板羽球游戲。

人們尖聲歌唱著,叫喊著,聲音怎么也蓋不過風(fēng)聲,但不時(shí)也跟風(fēng)聲較量一番。角落里,翟徹利把艾美·費(fèi)爾頓的裙子掀過頭頂,在她的膝蓋上畫收割節(jié)的符咒。幾個(gè)女人圍在他們周圍。他們顯得都特別興奮。然而門外暴風(fēng)留下的凄慘的白光似乎是對(duì)他們的嘲諷。

諾特的尸體被放在房間中央拼起來的兩張桌子上。他的軍靴擺成了一個(gè)神秘的V字形。他的嘴還張著,留下一個(gè)呆滯的微笑。有人合上了他的雙眼,在上面各放了塊金屬片。他的雙手被人合在胸口,握著一枝鬼草。渾身散發(fā)出毒藥一樣的氣味。

黑衣人推掉他的兜帽,走到吧臺(tái)邊。愛麗絲看著他,一種深藏在體內(nèi)熟悉的渴望讓她全身顫抖。他身上沒有任何象征宗教的標(biāo)記,當(dāng)然這說明不了任何問題。

“威士忌。”他說。他的聲音柔和且愉悅?!皩氊?,我要上好的酒?!?/p>

她伸向柜臺(tái)下面,拿出一瓶星牌威士忌。她本可以拿當(dāng)?shù)氐木飘?dāng)做最好的來打發(fā)他,但是她沒有那樣做。她倒了一杯,黑衣人看著她。他的眼睛又大又亮。但是目光深邃,以至于愛麗絲難以判斷他眼睛的顏色。她的渴望讓她覺得渾身發(fā)熱。房間里的叫喊歌唱并未減弱。而席伯,愛麗眼里這無用的閹馬,正在彈基督精兵的贊美歌;一些人慫恿米爾大媽和著唱。她的歌聲簡(jiǎn)直不成調(diào),就像一把鈍斧切過牛犢的腦子。

“嗨,愛麗!”

她轉(zhuǎn)過去招待客人。對(duì)陌生人的沉默不語有些怨恨,還怨他那看不清顏色的眼睛,怨自己內(nèi)心的蠢蠢欲動(dòng)。她的渴望讓她害怕。它們變化莫測(cè),狂野得讓她無法控制。它們也許標(biāo)志著一些變化,表明她開始變老——在特岙,這就像冬天的日落,既短暫又凄涼。

  

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)