“阿爾卡迪是被途經(jīng)列車撞到的,他的死亡是個事故,一次可怕的事故?!?/p>
“那么他為什么沒穿衣服?為什么他的嘴巴里塞滿了臟東西?”
里奧想要徹底了解剛才聽到的話。孩子沒穿衣服?這可是他頭一次聽到。他打開事故報告,上面寫著:
孩子被發(fā)現(xiàn)的時候穿著衣服。
現(xiàn)在他看到這句話,就像一個奇怪的規(guī)定,給他留下了深刻的印象。但是這句話明明寫得很清楚:孩子被發(fā)現(xiàn)的時候穿著衣服。他繼續(xù)瀏覽報告內(nèi)容:
由于被沿地面拖拉,孩子嘴里有污物。
他合上報告。屋里人全都在等著。
“你的孩子被發(fā)現(xiàn)的時候,衣服穿得很整齊。的確,他嘴里有污物。但他的身體被火車拖拉了一段距離,嘴里有污物也屬正常?!?/p>
一位年長的婦女站起來。盡管她年事已高,背都已經(jīng)駝了,但目光依然犀利:
“我們所得到的消息卻不是這樣?!?/p>
“非常遺憾,但你們得到的是誤傳消息。”
這位婦女往前逼近了一點,顯而易見,她是這種揣測背后的重要力量:
“一個撿破爛的人發(fā)現(xiàn)了尸體,他叫塔拉斯·庫普林,就住在兩條街之外。他跟我們說阿爾卡迪沒穿衣服,你聽到了嗎?全身赤條條的,什么也沒穿。與火車相撞,并不會脫掉孩子的衣服?!?/p>
“庫普林,的確是這個人發(fā)現(xiàn)了孩子。他的陳述都寫在這份報告里了,他聲稱孩子是在軌道上發(fā)現(xiàn)的,穿戴整齊。他對此說得非常清楚,都白紙黑字寫在這份報告里了。”
“那他為什么跟我們說得不一樣?”
“可能他也糊涂了,我不知道。但這個人在他的聲明上簽了字,他的聲明就在這份報告里。我懷疑,我現(xiàn)在問他的話,他說的內(nèi)容可能也會有出入?!?/p>
“你看過孩子的尸體嗎?”
她的問題讓里奧有些措手不及。
“我來這里不是調(diào)查事故的,我的工作不是這個,而且也沒什么好調(diào)查的。這是一場可怕的事故。我來這里的目的是跟大家講清楚,讓事情水落石出,不要造成不必要的誤會。如果你們愿意,我可以將整個報告的內(nèi)容念給你們聽?!?/p>
這位年長的婦女接著說道:
“報告內(nèi)容不屬實?!?/p>
所有人都緊張起來。里奧沒有說話,極力讓自己保持冷靜。必須要讓他們有所意識,這中間沒有妥協(xié)方案。他們必須讓步,必須接受孩子的死就是不幸的事故這個事實。里奧來這里是為了他們著想。他轉(zhuǎn)身面對費奧多,等著他糾正這名婦人剛才說的話。