Marriage and Expectation
男人交往不動情,個個女人皆稱心。
——奧斯卡·王爾德
最新的一項調(diào)查發(fā)現(xiàn),年輕的美國女性將擇偶的標(biāo)準(zhǔn)定義為一個能夠“激勵”她們的男人,而無論從哪方面來說,這都是一個相當(dāng)高的標(biāo)準(zhǔn)。比較而言,在對20世紀(jì)20年代的年輕女性的調(diào)查顯示,她們更看重的是人的基本素質(zhì),比如說“正派”、“誠實”,或者他養(yǎng)家糊口的能力。但這已經(jīng)不夠用了,現(xiàn)在我們需要能激勵自己的配偶了!每一天!來吧,親愛的。
那天,我遇到了一個小女孩。
在一列喧囂骯臟的蘇聯(lián)時期的火車上顛簸了整晚之后,斐利貝和我終于從河內(nèi)來到了這個不尋常的村落。我想不起來我倆為什么要跑到這個地方來了,也許是受了那幾個年輕的丹麥旅行者的慫恿吧。這還不算完,從又臟又吵的火車上下來之后,我們還要再乘上好長一段同樣臟亂的公共汽車。最后,汽車終于停在了靠近中國邊境的一個地方。一下車,我們就驚異于這里的美麗,蒼翠的遠(yuǎn)山,充滿了原始的氣息。我們找了一家旅館住下,然后我一個人信步走進(jìn)村子,試圖舒緩一下自己僵硬的膝蓋。這時,一個女孩走到了我跟前。
她十二歲了,這是我后來才知道的,因為她看上去比我見過的任何同齡的美國孩子都要瘦小。她長得非常美麗,黝黑健康的膚色,潤澤的頭發(fā)編成辮子,結(jié)實的身體上套著一件短短的羊毛外衣。雖然已是悶熱的夏天,她的小腿上依然打著顏色鮮艷的羊毛綁腿。她穿著一雙塑料的中式?jīng)鲂?,雙腳不停地踢踏著。她一直在旅店的周圍晃蕩,我們在前臺登記的時候就已經(jīng)注意到她了。當(dāng)我一個人出來閑逛的時候,她徑直地向我走了過來。
“你叫什么名字?”她問道。
“我叫小莉。你叫什么名字?”
“我叫麥,”她說道,“我可以給你寫出來,這樣你就知道怎么拼了。”
“你的英語說得真好。”我稱贊道。
她聳了聳肩?!爱?dāng)然。我經(jīng)常和游客聊天。我能講越南話、中國話,還會說一點日語?!?/p>
“是嗎?”我開玩笑說,“那你不會法語嗎?”
“會一點兒①[1],”她回答道,眼中閃過一絲狡黠的神色。然后,她問我,“你從哪里來,小莉?”
“我從美國來?!蔽艺f。接著,為了顯出我的風(fēng)趣,盡管明知道她是本地人,我還是問道,“你是從哪兒來的,麥?”
她一下就聽出了我的幽默,并立刻作出了回應(yīng)?!拔沂菑奈覌寢尩亩亲永飦淼??!彼卮鸬?,這讓我立刻就喜歡上了她。
事實上,麥?zhǔn)菑脑侥蟻淼?。但是后來我發(fā)現(xiàn),她從不認(rèn)為自己是越南人。她是赫蒙族人,那是一個人口稀少的、驕傲而獨立的少數(shù)族裔(人類學(xué)家將之稱為“原住民”),世代居住在越南、泰國、老撾的高山上。同庫爾德人一樣,赫蒙族人沒有真正意義上屬于自己的國家。他們依然保存著這個世界上最獨特的風(fēng)俗。他們是游牧人、吟游者、戰(zhàn)士,從來不服王化,對于任何試圖統(tǒng)治他們的國家來說,這個民族都是個大麻煩。
了解赫蒙族人的生活方式,就像研究紐約州北部的莫霍克人一樣具有重大的意義。他們在幾百年里始終穿著傳統(tǒng)的服裝,講自己的語言,拒絕與外界同化。在21世紀(jì)初的今天,步入這樣一個赫蒙族人的村落,會讓人產(chǎn)生恍如隔世的感覺。透過他們的文化傳統(tǒng),你仿佛可以驚異地看見古人世界的方方面面。也就是說,如果你想知道自己的祖先在四千年前是如何生活的,只要看看赫蒙族人就可以了。
--------------------------------------------------------------------------------
[1]①此處為法語。