正文

動作輕得像一只貓

獅子男孩Ⅱ:失蹤 作者:(英)祖祖·科德


這位雜技演員從離地大約六米的索具上跳下,動作輕得像一只貓。他用專注的眼神凝視著查理。

“如果我挑選你,”他邊說邊目不轉(zhuǎn)睛地打量查理,“好吧,每天來,我看你能學會?!?/p>

隨后,這種專注的眼神消失了,他微笑著說,“希基蒙托,西吉·魯西迪家的,你就叫我?;昧?。”他家里的其他成員都在繩索上休息,他向他們做了個含糊的手勢。

“你們是在練習嗎?”查理問。

“當然,每天都要練?!毕;f,“為了保持身體的柔軟和強壯。”他抬起左腿,伸到船桅的一邊,又移動右腿靠近船桅的末端,做了一個劈叉的動作,然后再把身體貼近船桅,整個人垂直于地面?!斑€有另一邊?!闭f完,他把左腿放下,換成右腿蹺起來。

“你來做?!毕;f。

查理試了一下,他能夠在地板上劈叉,但不能舉起腿,依著船桅做。

“你的身體當然是很柔軟了?!辈槔碚f。

“你見過班笛·本,那個印度橡皮孩子嗎?”?;鶈?,查理搖了搖頭。

“他把自己捆住,打上繩結(jié),”?;f,“有時候就無法掙脫了。他通常是和一個又大又壯的船員貝普一起做這個節(jié)目,貝普把他綁起來,然后假裝解不開,就拿出刀子,說什么別無他法只好用刀割開了 …… ”

“哇!”查理完全被他說的迷住了。

“我要走了?!毕;f,他弓起腰,吸了口氣,一下跳回原來的索具上?!懊魈煸缟狭c,吃早飯以前,你來學。”

吃過早飯,查理發(fā)現(xiàn)自己又在疑惑地注視著手機。昨天收到那個信息以后,他已經(jīng)把手機關(guān)掉了。這會兒他又有點兒想把它打開。

手機顯示屏上的郵件標志一閃一閃的。

查理皺起眉,猶豫一下,還是打開了語音郵件。

起先電話里的聲音是文雅又禮貌的。

“查理,我是拉斐·薩德勒。對不起,我昨天有些不客氣,我太過火了,但我說話是算數(shù)的。我已經(jīng)在路上了,你可別害怕,你這個膽大妄為的小雜種,當我找到你時,你有的后悔了,后悔到你甚至不能想像的程度……”

查理切斷了這個有聲信息。他不想聽了,前一晚他睡得夠糟的了。

他感覺自己又在顫抖。

毋庸質(zhì)疑,下一次他一定不聽這些了。

當畢卡哈白叫他去打掃猴籠時,他很高興,雖然那里很臟。他給那些猴子的水瓶加了水,碗里加了果仁,并且還給每只猴子一個香蕉。工作減輕了他心里的不安??磥硎聝河肿鐾炅?,查理決定四處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn):船上有斑馬、馬、鴿子和智慧豬,最重要的是還有獅子,這些應(yīng)該使他不再想到拉斐·薩德勒了。

查理知道那個故事:關(guān)于豹、蛇,以及幼豹被針頭戳破皮而他被幼豹的爪子撓傷 …… 他的上臂至今仍有一條狹長、蒼白的疤痕。有時候,他記得當時的情景:他蹣跚地走到可愛的小豹子跟前,被抓破時的劇痛以及豹子的血濺在傷口上。有時候,景象又變成:幼豹柔嫩的腿被針刺破,他的血滴在查理的傷口上。他懷疑針也刺痛了他。他肯定自己記得他突然清晰地、友好地招呼幼豹,而他也回應(yīng)他。他們并沒有說什么特殊的事情,那是嬰孩的談話,只有他們相互理解。

查理知道那幾滴幼豹的血是一件意外的禮物,使他從此能和所有貓科動物對話。但是正因為他太了解他們,所以他絕不會把他們的話當真。對于獅子,他的感覺是徹底的緊張不安。他們和其他貓科動物不同,更具野性,即使被馴化過,也是難以控制的。獅子是叢林之王,野獸之王。對付他們,即使是麥克莫——那個不自然的、強作鎮(zhèn)靜的馴獅員,對不起,應(yīng)該說是馴獅王,他也相當恐懼。查理情不自禁地想靠近獅子房,但他還是謹慎小心、戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的。

因此,當他發(fā)現(xiàn)一只年輕的雄獅站在獅子艙后面離門不遠的甲板上時,簡直大吃一驚。獅子當然是應(yīng)該被鎖起來的,怎么能夠讓獅子在船上游蕩呢?一定是馴獅員的疏忽。那只獅子獨自眺望著海,他的胡須向下,臉上帶著奇怪的表情。

來不及考慮,查理上前,走到獅子旁邊,用貓語打招呼,“嗨!”

獅子敏捷地轉(zhuǎn)過身,他憂傷的表情即刻變成驚惶,是的,害怕?!蔼{子怎么會怕我呢?”查理想,“我只是個孩子呀?!钡沁@只獅子確實怕他。

“什么?”獅子問。

“我說‘嗨’,在跟你打招呼。”查理說。

“我聽見的。”獅子說,“只是 —— 你講的是貓語?!?/p>

“是啊?!辈槔碚f。

“可人類是不講貓語的?!豹{子說。

以前查理可從來沒有想到這一點。他在家時所認識的那些貓,都知道他有這種罕見的能力。他知道不該在陌生人面前提起,但他從不把貓科動物當作陌生人,沒想到一只陌生的獅子竟對他會講貓語如此驚懼。

“對不起,”查理說,“我沒想到會嚇著你。我以前總是和貓打交道。”

但是他友好的言辭卻得到了相反的效果:獅子屈起前腿,低下頭,開始哭泣。查理大為震驚,“哦,瞧我,真是的,我沒有想要惹你不痛快,對不起了 …… ”他彎下腰,拍拍獅子低垂的腦袋,輕聲地、反復(fù)地講著這幾句話。過了一會兒,獅子抬起臉,說,“對不起,好久沒有聽人講我們的語言了 …… ”突然,他的聲音變了,“哦,不,哦不 …… ”他急切地咕噥,開始怒視并發(fā)出低沉的吼聲。查理抬起頭。

馬戲團的小子們和那些沉默的船員都驚愕地看著他們,張大了嘴,一臉的難以置信。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號