正文

伊斯拉克玉米粥(1)  

變化的位面 作者:(美)厄休拉·勒奎恩


必須承認(rèn),席達(dá)·杜利普發(fā)明的位面旅行方法并不是完全可靠的。有些時(shí)候,你會(huì)發(fā)現(xiàn)你所在的位面并不是你想去的那一個(gè)。如果你旅行的時(shí)候總是隨身帶有一本《羅曼位面速查手冊(cè)》,你就可以在到達(dá)一個(gè)位面時(shí),迅速查閱當(dāng)?shù)氐馁Y料,不過羅曼也并非總是可靠的。但是多達(dá)四十四卷的《位面百科全書》又不便攜帶,而且,說到底,除非什么東西徹底死掉了,否則永遠(yuǎn)不可能靠得住。

我是在無(wú)意中來(lái)到伊斯拉克的,那時(shí)候我沒有太多經(jīng)驗(yàn),還不知道要把羅曼塞進(jìn)我的旅行箱里。位面旅行者賓館中倒是有一套百科全書,但被送去重新裝訂了,據(jù)他們說,因?yàn)樾馨褧嫌脕?lái)裝訂的膠水都吃了,所以整套書已經(jīng)散成了一頁(yè)一頁(yè)的。我覺得伊斯拉克的熊還真是很奇怪,但我不想去詢問這件事。我仔細(xì)檢查賓館的大堂和我的房間,想看看是否有熊潛伏在陰暗的角落。鑒于賓館景色優(yōu)美,主人熱情好客,故而我決定既來(lái)之則安之,在伊斯拉克停留一兩天。后來(lái)我就開始翻閱房?jī)?nèi)書柜里的書籍,試用內(nèi)建的閱讀器,差不多已經(jīng)把關(guān)于熊的事兒給忘了,這個(gè)時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)有什么東西迅速地逃到壓書具的后面藏了起來(lái)。

我將壓書具移開,看到了那個(gè)逃跑的家伙。它身上長(zhǎng)著黑色的毛皮,但卻有一條又長(zhǎng)又細(xì),看起來(lái)很像金屬絲的尾巴。尾巴忽略不計(jì),它的身體約有六到八寸長(zhǎng)。我不想和它共用我的房間,但我也很討厭向陌生人抱怨——只有向真正熟悉的人才可以舒服地抱怨——所以我只是把壓書具放回原處,擋住了那個(gè)小動(dòng)物逃入的洞口,然后就下樓去用餐了。

這座賓館采用家庭式的服務(wù)風(fēng)格,所有的住客都坐在一張長(zhǎng)餐桌兩旁。他們來(lái)自數(shù)個(gè)不同的位面,但晚宴上的氣氛非常融洽。我們可以通過翻譯器的幫助兩兩進(jìn)行交談,如果參與談話的人太多,翻譯器的線路就會(huì)過載了。我左邊的鄰座是一位膚色紅潤(rùn)的女士,她說她來(lái)自一個(gè)叫做阿耶斯的位面,而且經(jīng)常和她丈夫一起來(lái)伊斯拉克。于是我就問她對(duì)于這里的熊有什么了解。

“哦,”她微笑著,點(diǎn)著頭說,“它們基本是無(wú)害的。但它們可真是些小壞蛋??!總是弄壞書籍、舔信封,還若無(wú)其事地鉆進(jìn)被子里!”

“鉆進(jìn)被子里?”

“是的,是的。它們是寵物?!?/p>

她丈夫也將身子傾斜過來(lái)加入我們的談話。他是一位膚色紅潤(rùn)的男士。“泰迪熊?!彼⑿χ糜⒄Z(yǔ)說。“是的?!?/p>

“泰迪熊?”

“是啊是啊,”他說,在此之后又不得不改用他自己的語(yǔ)言——“泰迪熊是一種動(dòng)物,孩子們把它當(dāng)作寵物,難道不是這樣嗎?”

“但它們不是活的動(dòng)物呀。”

他看起來(lái)非常不安?!笆撬赖膭?dòng)物?”

“不是——是填充起來(lái)的動(dòng)物——玩具——”

“是的,是的。玩具。寵物。”他微笑著,點(diǎn)著頭說。  


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)