《O的故事》的文學(xué)價(jià)值是顯而易見(jiàn)的。多米尼克鐘情于偉大的經(jīng)典作家,直到后來(lái)她才發(fā)現(xiàn)了現(xiàn)代文學(xué),她終其一生她都沉浸在對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的摯愛(ài)中。在鐘愛(ài)于十七世紀(jì)的宗教詩(shī)歌的同時(shí),她也喜歡“十八世紀(jì)的色情小詩(shī)”,在她看來(lái),這些小詩(shī)“在表達(dá)上非常善于把握分寸……非常精致,非常端莊……”。 多米尼克還是少女的時(shí)候,母親就發(fā)現(xiàn)她在讀《危險(xiǎn)關(guān)系》,于是母親把這件事告訴了父親。父親卻說(shuō)女兒應(yīng)當(dāng)進(jìn)行自學(xué)。她讀到的很多色情文學(xué)都是來(lái)自父親的藏書(shū),父親是個(gè)自由主義者,她想讀什么就讓她讀什么。
分寸的確是《O的故事》的獨(dú)到之處,也正是這一點(diǎn)將這部小說(shuō)排除在所有平庸的色情小說(shuō)之外。很多人都強(qiáng)調(diào)這部小說(shuō)令人贊嘆的風(fēng)格。多米尼克是一個(gè)非常有教養(yǎng)的、有自己獨(dú)到研究的人,駕馭自己的情感對(duì)于她來(lái)說(shuō)是非常自然,并且是首要的事情。在十七世紀(jì)與十八世紀(jì)的色情文學(xué)之間,“分寸的概念欣然而至。什么都可以說(shuō),但是必須注意分寸地將這一切說(shuō)出來(lái)。否則就會(huì)令人尷尬,就是粗魯?shù)?、庸俗的。您瞧,我也?huì)用粗魯而庸俗的詞,它們有一定的價(jià)值、分量和效用……但是我,我用那些注意分寸的詞卻更加得心應(yīng)手一些?!?/p>