“嘶喊聲是人發(fā)出的聲音,我嘶喊是因為……”她不停地眨眼睛,好似眼里進了沙子,過了一會兒,她才繼續(xù)說:“那種聲音像是動物發(fā)出來的,也不是在樹林里,像是在離房子很近的地方。”
“那個 ‘刺耳的叫聲’持續(xù)了多長時間?”
“一兩分鐘吧,我不敢肯定,馬克下樓后聲音就停止了?!?/p>
“他有沒有說他去干什么?”
“他說去看看是什么東西,就這么一句,然后他就……”她又說不下去了,使勁地深呼吸。
“對不起,梅勒瑞夫人,我們馬上就要問完了?!?/p>
“他只說下樓看看是什么東西弄出來的動靜,別的什么都沒說?!?/p>
“您還聽到別的聲音了嗎?”
她一只手捂住嘴唇,緊緊地按壓著臉頰和下頜,指甲下一半白一半紅,能看出她用了很大的力氣,才控制住自己沒有失態(tài)。
過了一會兒,她再次開口,手卻依舊捂在嘴上。
“當時我睡得迷迷糊糊的,但我聽到了一個聲音,像是‘啪’的一聲,和拍手的聲音很像。我記得的就這些了。”她始終以手捂嘴,仿佛只有手指上的壓力才能安慰她。
“謝謝您,”哈德威克從高背椅里站起來,“我們會盡量不打擾您的。目前,我只需要到桌子里找?guī)讟訓|西就行了。”
卡迪·梅勒瑞抬起頭,睜開眼睛,捂著嘴的手落到了腿上,臉頰上留有清晰的指印?!皞商较壬彼穆曇艏热崛跤謭远?,“您可以帶走所有相關的物品,但也請您尊重我們的隱私,媒體根本不負責任,我丈夫的遺產在我心目中至關重要。”