正文

我的爸爸是吸血鬼 第十一章(7)

恐怖家庭成員的真相:我的爸爸是吸血鬼 作者:(美)蘇珊·哈伯德


她以自己的方式開始講故事,然后插入一些不相關(guān)的指責(zé)(就是類似“你頭發(fā)怎么那么長(zhǎng)”這樣的話)。聽了一會(huì)兒,我沒興趣再聽她說話了,于是我心不在焉地任憑她的話涌進(jìn)我的耳朵,反正我以后會(huì)找時(shí)間整理出頭緒的。

當(dāng)她說要留我過夜的時(shí)候,她的語氣聽起來很別扭,她顯得很不情愿,我真想走了算了??伤俏倚∫?,她知道我母親的事,即使她說得半清不楚,對(duì)我來說也是有價(jià)值的。思量了一番,我決定留下。

晚餐有卷心菜葉襯底的雞丁沙拉,另外還有一道飯后甜點(diǎn)――無籽綠葡萄。吃完飯,我來到備用臥室,頓時(shí)覺得自己像個(gè)泄了氣的皮球,很是失落。我喝了一大口補(bǔ)充飲,并對(duì)自己說,除了索菲小姨,在這個(gè)世界上還有生蠔、羅杰 溫特斯以及我母親――如果她還活著的話。我取出記事本記錄當(dāng)時(shí)的心情。

索菲最后一次見我母親是在十三年之前,也就是我出生后不久。(她并沒有這么說,但我躺在床上算了一下應(yīng)該是那個(gè)時(shí)候。)

我母親在一天下午突然出現(xiàn)在她家門口。

“就像你那樣,”索菲對(duì)我說?!肮烙?jì)大家都太忙了,忙得連打個(gè)電話的時(shí)間都沒有?!?/p>

“你的電話號(hào)碼是不是沒登在電話黃頁上呢?”我反問。

“唔,”她拉長(zhǎng)了聲音,“我忘了這事了。要知道,當(dāng)時(shí)我不得不把號(hào)碼從黃頁里刪去,有個(gè)男人不停地來電話,他說撥錯(cuò)號(hào)碼了,但從他的聲音我能判斷出此人是什么貨色。形單影只的生活真不是件容易的事?!苯又龖崙嵉卦V說單身女子的悲慘,訴說自己窮得住不起的正規(guī)的社區(qū),訴說她為什么必須買一把左輪手槍。

索菲說,我母親出現(xiàn)在門口的時(shí)候神情沮喪。“她看起來很糟糕,連行李都沒帶。她什么都不肯告訴我――她想要些錢,我哪來錢吶?!?/p>

僅僅三分鐘的時(shí)間,我聽說了家產(chǎn)在兩代人手中的流失,家里的慘境迫使索菲在當(dāng)?shù)氐囊患颐倒迕缙援?dāng)傭人。

小姨的思維方式――天馬行空不著邊際的話語會(huì)傳染人。不一會(huì)兒,我發(fā)現(xiàn)自己的腦子也開始了索菲式的思維,邏輯混亂,不成體統(tǒng)。因此那天晚上我躺在床上費(fèi)了很大的勁才把事情梳理清楚。

我母親在這兒出現(xiàn)過,她顯得很憔悴,她需要錢。她說她已經(jīng)跟薩拉托加溫泉市永別,去追求新的生活。她讓索菲幫她保密,不要把她在這里出現(xiàn)的事告訴任何人。

“唔,她剛走,我就接到了你父親的電話,”索菲說,“他大約一個(gè)月前又給我打過電話,問她在不在我這兒。她丟下一個(gè)剛出生的嬰兒離家出走,你能夠想象嗎?”

對(duì)此我能說什么呢?不過不要緊,她又不停地說開了。

“你的父親是個(gè)怪人。你不覺得嗎?他長(zhǎng)得那么英俊,充滿活力。他是眾女孩愛慕的對(duì)象――我真不明白他為什么會(huì)選薩拉,她脾氣那么大。拉斐爾――我們叫他拉弗――舞藝高超,充滿活力。后來,他去了英格蘭。他在那兒肯定遇到什么事了。他回來的時(shí)候,他身上的激情完全滅了。”她使勁地點(diǎn)點(diǎn)頭。“英格蘭,”她說,仿佛一切都應(yīng)歸咎于那個(gè)地方。

第二天的早餐很簡(jiǎn)陋――變了味的餅干配上不新鮮的黃油。飯后,我感謝索菲的盛情款待,并告訴她我打算繼續(xù)趕路?!拔夷赣H沒告訴你她要去哪兒?jiǎn)幔俊?/p>

“她只說要去南方。”索菲整了整鉤針桌布,圖形是不規(guī)則的,還有些高低不平,一看就知道是自己編的?!澳愀赣H知道你在哪兒?jiǎn)??”她仰起頭審視我,眼神突然變得很犀利。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)