“噢,天啊!”
“該死!”
瑪格利特 阿德金斯的腹部深處顯出一個(gè)小小的人形玩偶般的東西。大家都注視著它,陷入沉默。只可能有一個(gè)解釋。這個(gè)公仔是被足夠大的外力從陰道猛推進(jìn)內(nèi)臟,才可以讓人從外面完全看不到它。看到它,我仿佛感覺(jué)到一支熱的撥火棍刺中我五臟六腑。我不禁捂住胸口,心臟正猛力撞擊著肋骨。我一動(dòng)不動(dòng)地盯著照片,看到一尊人像的樣子。
人像被寬寬的恥骨框住,它那剪影與周圍的內(nèi)臟形成了強(qiáng)烈的反差。灰色的腸子圍著這個(gè)人像,這死白的人像一只腳向前站立,伸出雙手。它看起來(lái)像是一尊宗教人像。人像的頭低垂著,仿佛舊石器時(shí)代的維納斯雕像。
在那一刻,我們誰(shuí)都沒(méi)說(shuō)話。整個(gè)房間又陷入徹底的寂靜中。
“我見(jiàn)過(guò)這些東西,”丹尼爾打破了沉默。他傷感地把眼鏡推回鼻梁處。他臉部一陣痙攣,把五官扭曲成橡皮男孩的樣子。
“這是圣母的樣子。你們知道的,圣母瑪麗亞。”
我們仔細(xì)檢查了X光片那個(gè)不透明人像的形狀。這個(gè)兇手不但殘酷下流,而且褻瀆神明,已不是喪心病狂所能形容的了。
“這混蛋的確是個(gè)變態(tài)!”沙博諾罵道,這個(gè)對(duì)任何犯罪習(xí)慣表現(xiàn)冷淡的兇殺組探員此刻完全被眼前的景象震撼了。
他的反應(yīng)之激烈超乎我的想象。我不太肯定是否僅僅是兇徒的暴行攪起他內(nèi)心的某些東西,還是對(duì)宗教不敬的人像使他大發(fā)脾氣。和大多數(shù)魁北克人一樣,沙博諾毫無(wú)疑問(wèn)有個(gè)充滿天主教色彩的童年,他每天的作息安排必定被教會(huì)教條主宰。盡管我們中的不少人拋棄了外在的宗教枷鎖,可對(duì)宗教符號(hào)象征的敬畏依然存在。一個(gè)人可能拒絕穿天主教特有的肩衣,可是他絕不會(huì)燒掉它。這我明白。即使我來(lái)自不同的城市,操不同的語(yǔ)言,但我也是這種人。敬畏之心根深蒂固。
眾人又一次陷入緘默。最后,拉曼徹開(kāi)口說(shuō)話,顯然對(duì)要說(shuō)的話斟酌再三。我不知道他是否掌握我們目前所見(jiàn)的案子背后的含義。我也不敢說(shuō)自己就知道。雖然他的語(yǔ)調(diào)較為溫和,但他完美地說(shuō)出了我的心底話。
“沙博諾先生,我認(rèn)為你和你的搭檔要跟我和布蘭納博士好好談?wù)?。我敢肯定你也知道這個(gè)案子與其他幾個(gè)案件有些令人不安的地方。”
他頓了頓,好讓對(duì)方消化這段話,并想想會(huì)面的時(shí)間該定在什么時(shí)候。
“我今晚晚些時(shí)候?qū)?huì)拿到解剖結(jié)果。明天是周末。星期一早晨方便嗎?”
沙博諾看了看他,又看了看我。他不露聲色。我不知道他是否理解了拉曼徹的意思,還是他根本不清楚其他案件??藙诘?tīng)栐撌悄欠N跟搭檔商量過(guò)再否決我的建議的人。若是這樣,沙博諾就不能說(shuō)自己對(duì)其他案件一無(wú)所知。
“噢。好的。我看著辦吧?!?/p>
拉曼徹憂郁地望著沙博諾,等待他的確切答案。
“好吧。好吧。我們會(huì)來(lái)這里?,F(xiàn)在我該上街去找這個(gè)混蛋。如果克勞德?tīng)杹?lái)這里,告訴他我大概八點(diǎn)鐘回總部跟他碰頭。”
沒(méi)等沙博諾離開(kāi)關(guān)上門(mén),拉曼徹就重新開(kāi)始了解剖。剩下的活是例行公事而已。他會(huì)在尸體胸部作個(gè)Y形切口,拿出所有內(nèi)臟來(lái)做稱重、切片并檢查。人像的位置已經(jīng)被確定,內(nèi)傷程度已作了評(píng)估和記錄。丹尼爾用把手術(shù)刀沿著頭頂切開(kāi)皮膚,把皮膚往臉上拉、頭皮往后掀,用史賽克牌電動(dòng)骨鋸鋸下一塊顱蓋??諝庵辛⒖坛錆M嗚嗚的電鋸聲及燒灼骨頭的氣味,我后退一步,屏住呼吸。尸體的頭部結(jié)構(gòu)正常。頭部表面黏著一團(tuán)團(tuán)凝膠狀的東西,像粘在一個(gè)滑滑的灰色圓球上的黑色水母。這是因敲擊頭部而造成的硬膜下血腫。