正文

我是奧爾罕(2)

我的名字叫紅 作者:(土)奧爾罕·帕慕克


 

可是她明明知道我去了哪里。壁柜后面有一個(gè)小窺孔,可以從那里看見(jiàn)我外公的畫(huà)室;如果畫(huà)室的門(mén)開(kāi)著的話,還可以看到寬敞的前廳,以及前廳對(duì)面、樓梯旁邊外公的臥房--當(dāng)然,如果他臥房的門(mén)也打開(kāi)的話。

"我跟外公在一起。"我說(shuō),"母親,你在這里做什么?"

"我不是告訴過(guò)你,外公有客人,不準(zhǔn)你去打擾他們?"她責(zé)罵我,但不是很大聲,因?yàn)樗幌胱尶腿寺?tīng)見(jiàn)。"他們剛才在做什么?"過(guò)了一會(huì)兒她問(wèn),聲音甜甜的。

"他們坐著。可是沒(méi)有在畫(huà)畫(huà),外公說(shuō)話,另一個(gè)人聽(tīng)。"

"他是用什么姿勢(shì)坐著呢?"

我一屁股坐到地上,模仿客人的樣子。"現(xiàn)在,我是一個(gè)非常認(rèn)真的人,母親,看。我現(xiàn)在皺著眉頭專心聽(tīng)外公講話,就像那個(gè)客人那樣,認(rèn)認(rèn)真真地依著拍子點(diǎn)頭,好像在聽(tīng)穆罕默德誕生詩(shī)一樣。"

"下樓去,"母親說(shuō),"叫哈莉葉馬上過(guò)來(lái)。"

她坐下來(lái),拿出帶上樓的寫(xiě)字板,開(kāi)始在一張小紙片上寫(xiě)字。

"媽媽,你在寫(xiě)什么?"

"我不是叫你趕快下樓去叫哈莉葉嗎?"

我下樓到廚房。哥哥已經(jīng)回來(lái)了,哈莉葉在他面前擺了一盤(pán)為客人準(zhǔn)備的肉飯。

"叛徒,"哥哥說(shuō),"你就這樣溜掉了,留我一個(gè)人在大師那邊。我自己一個(gè)人折完了所有裝訂的書(shū)頁(yè),手指頭都發(fā)紫了。"

"哈莉葉,我媽媽叫你。"

"等我吃完飯,一定要好好揍你一頓。"哥哥說(shuō),"你得為自己的懶惰和背叛付出代價(jià)。"

等哈莉葉離開(kāi)后,哥哥站起來(lái),他甚至連肉飯都還沒(méi)有吃完,就兇巴巴地沖向我。我來(lái)不及逃走。他抓住我的手腕用力扭動(dòng)。

"不要,謝夫蓋,不要,你弄得我好痛。"

"你以后還敢撂下活自己開(kāi)溜嗎?"

"不會(huì),我再也不會(huì)溜了。"

"發(fā)誓。"

"我發(fā)誓。"

"以《古蘭經(jīng)》發(fā)誓。"

"以《古蘭經(jīng)》……"


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)