正文

破曉 挑釁行為(25)

暮光之城:破曉 作者:(美)斯蒂芬妮·梅爾


就在那時,塞思刺耳的嗥叫打破了清晨的寧靜。

我猛地從地上跳起來,后腿還沒離開地面,前腿就倏地沖向前。我朝塞思一動不動的地方飛奔過去,與他一起聆聽著朝我們奔跑而來的爪子落地的腳步聲。

早上好,男孩子們。

驚愕的呻吟從塞思的齒縫中傳了出來。接著在我們深入地解讀這些新思想的時候,兩個人都嗥叫起來。

哦,老天!走開,里爾!塞思不滿地嘟囔道。

我來到塞思身邊時停了下來,他扭過頭,準備再次嗥叫了--這一次是要抱怨。

別吵,塞思。

好極了,??!??!啊!他呻吟著拍打著地面,在泥巴上抓出幾條深深的凹痕。

里爾小跑著進入我們的視線,她嬌小的灰色身體在林子下面的灌木叢中迂回穿行。

別嚎了,塞思,你真是個小孩。

我沖著她咆哮起來,兩只耳朵豎了起來,她本能地后退了一步。

你覺得自己在干什么,里爾?

她沉重地嘆了口氣,非常明顯,不是嗎?我要加入你那討厭的變了節(jié)的小狼群,吸血鬼的狗衛(wèi)士。她發(fā)出一陣低沉而又諷刺的大笑聲。

不,你不是。在我撕掉你的一條大腿肌腱之前趕緊轉過身,回家去。

好像你能抓住我似的。她笑了笑,蜷曲起身體準備一躍而起,想比賽嗎,哦,無所畏懼的頭兒?

我深吸了一口氣,讓空氣充滿我的肺直到兩側都鼓了起來,然后等到我確定自己不會尖叫起來之時,我猛地呼出一口氣。

塞思,去讓卡倫家的人知道只不過是你愚蠢的姐姐,我用盡可能尖刻犀利的話想道,這里我來處理。

遵命!塞思想到要離開高興還來不及呢,他往大房子奔去,消失不見了。

里爾哀嚎了一聲,她跟在他身后,肩膀上的毛全都豎了起來。你竟然讓他一個人跑到吸血鬼那里去?

我非常確信他寧愿他們把他干掉,也不愿與你一起多待一分鐘。

閉嘴,雅各布。哎喲,對不起,我的意思是,閉嘴,至高無上的阿爾法!

你究竟為什么來這里?

你認為我弟弟甘愿被吸血鬼玩弄于股掌之上,而我卻坐視不管嗎?

塞思不想,也不需要你的保護。實際上,沒人希望你在這兒。

哦,哎呀,那會留下一個大疤的。哈,她大聲叫道,告訴我到底誰需要我,我就會離開這里。

那么這根本與塞思無關?,是不是?

當然有關,我只是指出不被人需要對我來說并不是第一次。實際上并不是什么鼓舞人心的因素,如果你知道我的意思的話。

我咬緊牙關,努力理清思路。

山姆派你來的嗎?

如果我來這里是為山姆跑腿的,你就不能聽見我在想什么,我的忠心已經不再屬于他了。

我仔細地聆聽著和這些話混雜在一起的思想。如果這只是分散我們的注意力,或者是計謀的話,我不得不保持足夠的警惕以便看穿它,但是什么也沒有。她的宣言的確是實話,一種不情愿,幾乎是令人絕望的事實。

你現在忠于我了嗎?我語氣極為諷刺地問道,啊哈,對極了。

我的選擇很有限,我只是根據我擁有的選擇來辦事。相信我,我并不喜歡這樣做,這種感覺并不亞于你現在的感受。

那不是真的,她心中有一種強烈的興奮。她對此并不滿意,但是她也感到一種奇怪的興奮。我搜索著她的心思,想要弄明白。

她的毛發(fā)豎起來,討厭被侵犯。我通常會想方設法不理會里爾--我以前從未想過要弄清楚她在想什么。

我們被塞思打斷了,想到他怎么給愛德華解釋。里爾焦急地哀嚎起來,愛德華的臉出現在昨天晚上他站立的窗口那里,他對這個消息沒有任何反應。那是一張空洞的臉,面如死灰。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號