正文

草原上的小木屋(2)

草原上的小木屋 作者:(美)勞拉·英格斯·懷德


第二天,爸在山腰上找了一個可以扎營的地方。雨已經停了,但他們不得不再等上一星期,等河里的洪水都退了,路面的泥濘也干了,爸才能從泥沼中把馬車輪子拖出來,繼續(xù)趕路。

有一天,當他們還在等待洪水退卻的時候,一個高高瘦瘦的男子騎著一匹黑馬從樹林中走了出來。他和爸交談了一會兒,然后就一起走進了樹林叢中,當他們回來的時候,他們都騎上了黑馬。爸已經用那兩匹疲憊的棕色馬換回了這兩匹矮馬。

那真是兩匹漂亮的矮馬,可爸爸說那并不是真正的矮種馬,而是西部的小型野馬。“它們和騾子一樣強壯,如貓兒一樣溫馴?!卑终f道。它們有著大大的溫馴的眼睛,長長的鬃毛和尾巴,細長的腿,它們的蹄子比大森林里的馬蹄子要小得多,但跑起來卻要快得多。

當勞拉問它們叫什么名字時,爸說勞拉和瑪麗可以為它們取個名字。于是瑪麗為一匹馬取名為“皮特”,勞拉為另一匹取名為“帕蒂”。當洪水退卻,路面也變得比較干爽的時候,爸就把馬車從黑泥中拖了出來,然后把皮特和帕蒂套上馬車,全家又繼續(xù)趕路了。

他們乘坐著篷車一路經過了威斯康星大森林,穿過明尼蘇達、衣阿華然后到達密蘇里湖。這一路上,杰克都在馬車旁小跑著?,F(xiàn)在他們又要準備穿過堪薩斯州了。

堪薩斯州是一個無邊無際的平原,覆蓋著平原的野草隨風蕩漾。他們一天又一天地在堪薩斯州的大草原上奔走著。除了看見連綿不斷的野草和浩瀚無垠的天空,其他什么也看不到。天空似乎彎下腰來形成了一個大圓蓋,籠罩在大草原上,馬車就好像在圓蓋的正中央穿行。

皮特和帕蒂整天都在趕路,跑一會兒又走一會兒,走一會兒又跑一會兒,但始終被包圍在圓蓋的正中央。太陽下山的時候,圓蓋仍然圍繞著他們,那時的天際呈現(xiàn)出粉紅色。然后慢慢地,大地變成了一團漆黑。風吹動著野草,發(fā)出孤寂的響聲。營火顯得十分微弱和渺小。天上的星星閃爍著,它們似乎離地面很近,勞拉覺得幾乎可以伸手觸摸到它們。

第二天,大草原依舊是老樣子,天空也一絲不變,大圓蓋也毫無改變。勞拉和瑪麗對這一切已經感到十分厭倦了。沒有任何新鮮的事情做,也沒有新奇的東西可以看。她們的床在馬車后面,床上鋪有灰色的床單,勞拉和瑪麗就坐在上面。馬車的篷已經卷起來綁好了,草原上的風吹了進來,吹亂了勞拉棕色的直發(fā)和瑪麗金色的鬈發(fā),強烈的日光照得她們幾乎睜不開眼睛。

有時,一只長耳朵大野兔會飛快地跳進草叢中。杰克才沒心思答理這些野兔呢,它也累了,跑這么遠的路,它的腳已經酸疼了。馬車繼續(xù)顛簸著,篷頂在風中噼啪作響。兩道車轍不斷地出現(xiàn)在馬車后面,一直延伸到很遠很遠的地方。

爸彎起腰,手中的韁繩也松開了,風吹動著他那長長的棕色胡子。媽靜靜地直坐著,雙手交叉放在膝蓋上。小卡琳甜甜地睡在柔軟的小被窩里。

“啊——?。 爆旣惔蛄艘粋€哈欠。勞拉說:“媽,我們可不可以下車去,跟在馬車后面跑?我的腿都酸了?!?/p>

“不能,勞拉?!眿屨f道。

“我們不能早點扎營嗎?”勞拉問道。從中午到現(xiàn)在似乎已經過了很長很長的時間了,中午的時候他們還坐在一塊干凈的草地上,在馬車的陰影下吃午飯呢。

爸回答說:“還不行,現(xiàn)在扎營太早了。”

“我想要扎營了,就現(xiàn)在!我累極了。”勞拉說道。

然后,媽喊了一聲:“勞拉?!苯酉聛砭褪裁丛捯矝]說了。媽的意思是讓勞拉不要再抱怨了。勞拉只好閉上了嘴,可是她的心里不高興,還在偷偷地抱怨呢。

她的腿很疼。風不停地吹拂著她的頭發(fā),野草隨風搖擺著,馬車也邊走邊搖晃著,就這樣持續(xù)了很長時間,什么也沒發(fā)生。

“我們快來到一條小溪或是小河了,”爸說道,“姑娘們,你們看見前面的樹林了嗎?”

勞拉站了起來,扶住車篷的一個架子,她看見遠處有一道低矮的陰影?!澳蔷褪菢??!卑终f道,“從它們的影子形狀就可以看得出來。在這種偏僻的地方,有樹就意味著有水。今天晚上,我們就在這里扎營吧?!逼ぬ睾团恋匍_始輕快地跑著,好像它們也很開心似的。勞拉緊緊地抓著馬車的篷架,站在搖晃的馬車里。越過爸的肩膀和遠處那起伏著的綠油油的青草,她就可以看見樹了,最讓她驚喜的是,這些樹和她以前見過的那些樹都不一樣,它們差不多就灌木那么高。

“吁!”爸突然說道,“現(xiàn)在該走哪條路了呢?”他自言自語道。

路在這里分成了兩條,根本辨不清哪條路才是人們經常走的。兩條路上都有車輪碾過所留下的模糊的痕跡。一條通往西方,另一條則稍微有點兒傾斜,略略偏向南方一點,但兩條路很快又消失在隨風起伏的草叢里。

“我想最好還是朝南走那條下坡路吧。”爸最后決定道,“小河就在低地里。這條路肯定是通往淺灣的。”爸讓皮特和帕蒂掉頭轉向通往南方的路。

這條路在微微起伏的地面上忽上忽下,忽下忽上?,F(xiàn)在,他們離那些樹木更近了,但是它們并不比剛才看到的要高。勞拉突然大吃了一驚,連忙抓住篷架,因為從皮特和帕蒂鼻端望過去,已經沒有隨風起伏的草叢了,甚至連地面也看不見了。她看見了地面的邊緣和樹梢。

路就在那里拐彎了。有一陣子,馬車就沿著懸崖頂端走著,然后就突然朝下方滑去。爸急忙剎車,皮特和帕蒂彎著腿,盡力向后拉著,屁股幾乎都要挨著地面了。車輪慢慢地向前滾動著,一點點地把馬車從陡峭的斜坡滑向平地。馬車兩邊聳立著鋸齒狀的紅土懸崖。懸崖頂端的草叢隨風波動,但陡峭的石壁裂縫中卻寸草不生。懸崖壁散發(fā)出滾滾熱浪,直撲向勞拉。風仍然在頭頂上吹著,但卻沒吹進石壁間。這種肅靜讓人覺得很奇怪、很空曠。

接著,馬車再一次保持了平衡狀態(tài),原來那個狹窄的溝壑是通向平坦的河邊低地。這里長著一叢叢高大的樹木,勞拉剛才在草原上時就看見過這些樹梢。樹叢的陰影散落在被風卷起的草地上,有些鹿子躺在樹叢里面,在這連綿起伏的草叢中,我們幾乎看不見它們的身影。它們偶爾會向馬車這邊探出頭,有些好奇的小鹿還站起身來,好把篷車看個一清二楚呢。

勞拉感到很吃驚,因為她之前沒有看見過小河。河邊低地很寬,所以要走近一點才能看見小河。在草原的下方,出現(xiàn)了一些小山坡和陽光明媚的開闊地帶??諝庖廊粣灍帷qR車輪子下的土地卻很柔軟。在這兒,草長得稀稀疏疏,鹿子把草啃得只剩下短短的一茬了。

有一會兒,那光禿禿的紅土高崖已經被遠遠地拋在馬車身后了。但當皮特和帕蒂停在小河旁飲水時,懸崖似乎就隱藏在小山和樹林后面。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號