不過請清楚只是幾乎。他所使用的聲音還表現出了生機。不過那并不是他的聲音;實際上,我聽到的是一個年輕的女低音,就像一個輕率無禮的、好動的孩子的聲音;而且說話的并不是馬里尼,而是一個紅頭發(fā)的、滿面笑容的、用于表演口技的玩偶。那個玩偶就躺在馬里尼的旁邊,徒勞地試圖模仿主人所表現出來的超凡的靜逸姿態(tài)。
玩偶那可活動的下巴緩緩移動?!澳Хň褪侨绱撕唵?,”他說道,“說出你的愿望,立刻就能實現。我們這里提供的都是最高等的魔法,每一樣都包管你滿意 如果不滿意就退款?!?/p>
在旁邊的一個高臺上有一把寬大的、像寶座一樣的椅子。從柔曲的線條、明亮的鍍金裝飾和嚇人的龍形裝飾來看,這是一把古老的、來自東方的椅子。我小心地檢查一下座椅,確信沒有暗門之后才敢落座。
我專心喝了幾口酒,然后又問道:“我剛才所要求的淋浴、風扇和空調呢?”
“別這么挑剔,有飲料就知足吧。”玩偶懶洋洋地回嘴說,“萬能的神靈忙了一整天。我們讓他休息一下,他已經回家了?!?/p>
“這倒是一個嶄新的托詞?!蔽艺f道,“是什么事讓神靈如此忙碌?你的老板和布特為何都像是被打翻的拳擊手,而且裁判數過了十?我以為偉大的魔術師們只需揮揮手臂,神靈就會完成所有工作。那些高大強壯的神靈根本不需要幫助,不是嗎?”
“看看那邊的箱子和紙盒子?!蓖媾嫉哪X袋稍稍一歪,指向了墻邊的一大堆盒子,“為了整理好那些箱子,我被迫用盡了魔法能力?!?/p>
我看了一眼,發(fā)現那些箱子當中有一兩個手提箱,遂警惕地坐直了身子。我沒有理會玩偶,而是直接向馬里尼發(fā)問:“你今天又要出城?”
馬里尼稍稍歪了一下酒杯,咕嘟咕嘟地喝了一大口;但是這個動作并沒有妨礙玩偶做出回答:“告訴我,有什么理由讓我留在一個氣候如此可怕的地方,一個理由就行!”
我“砰”的一下把酒杯放到了椅子扶手上:“我正有此意!你打算去哪里?”
“紐約州的首府奧爾巴尼,美國魔術師協(xié)會有個集會。我們今晚會開車穿越清涼的鄉(xiāng)間公路。你一起來嗎?”
我就知道,我一來催他就會有這種事情?!榜R里尼,”我激動地說,“別再擺弄那個玩偶,正經一點。”我舉起了帶來的一大卷校樣稿,“這是你寫的 腳印 案件 的第二稿校樣。當第一稿校樣出來之后,你忙著設計一個新的空中飄浮節(jié)目,根本顧不上看稿子。你跑到了芝加哥去參加一個女巫、魔術師、女鬼還有其他類似的人物搞的全國性集會?,F在,如果你想要 ”
這一次馬里尼用他自己的身份說話了:“羅斯,這一次是正經事情。我設計了一種最新的魔術方法,保證能夠讓他們贊嘆不已 ”
“那么你認為這是什么?”我頹然地揮舞著手上的紙張,“你簽了一份合同。我們的出版商 客氣地說 開始焦躁不安了。他們很快也會施展魔術 不過不是從半空中變出東西?!?/p>
“我以為他們是出版書籍,不是每周必須面市的雜志。再說這么熱的天氣,沒有人會有心思讀書。實在是太熱了 ”
“他們早就料到了你的借口?!蔽掖鸬溃八麄冋f我們大概犯了一個嚴重的錯誤,以為他們每兩百年才出版一次。我知道他們?yōu)楹稳绱诉瓦捅迫?。他們很想要追討已經付給我們的版稅預付款,但我們早就花光了。你想過這問題嗎?”
外面的蜂鳴器響了,證明有個顧客剛剛走進來。
那玩偶道:“布特,你去接待,好嗎?我們正在討論嚴肅的問題。”
布特喝掉了他的杯子里面的酒,搖晃著站了起來,慢慢騰騰地走了出去 速度比一只猶豫不決、昏昏欲睡的蝸牛還要慢一倍。