正文

《紐約的探險(xiǎn)家》第13章(5)

紐約的探險(xiǎn)家 作者:(加)韋恩·約翰斯頓


有些旅客像是以為不準(zhǔn)他們進(jìn)入美國(guó),他們又哭又鬧,奮力掙扎,被毫不留情的官員拖下船去,我想,這些官員已經(jīng)對(duì)這種行為習(xí)以為常了。

我知道,在埃利斯島上,要是你有情緒不穩(wěn)的跡象,你就會(huì)遭到拒絕不得進(jìn)入美國(guó),你的肩上或背上就會(huì)被人用粉筆胡亂地涂上一個(gè)"X"。

我母親要是坐統(tǒng)艙來(lái)美國(guó),或許會(huì)遭到拒絕。

"外表沒(méi)病"。

精神有病是最容易看出來(lái)的。

我擔(dān)心在一雙訓(xùn)練有素的眼睛看來(lái),對(duì)一位這方面的專(zhuān)家來(lái)說(shuō),我會(huì)不會(huì)"外顯"出許多人都堅(jiān)信的那種留在骨子里的疾病。

我不覺(jué)得自己有毛病,可同樣,對(duì)那些認(rèn)識(shí)她的人來(lái)說(shuō),我母親似乎也沒(méi)顯示出她有什么毛病。

一個(gè)坐統(tǒng)艙的人,胸前捧著一包信卷,我想象得到他被立刻驅(qū)逐的情景,尤其是某個(gè)官員不厭其煩地讀了那些信之后。

我想不出任何能解救自己的理由,更不能說(shuō)那個(gè)遠(yuǎn)非簡(jiǎn)單的事實(shí)了。

最不能說(shuō)的也是那個(gè)事實(shí)。

縱帆船上的那個(gè)紅頭發(fā)曾告訴過(guò)我,如果問(wèn)起,我應(yīng)當(dāng)說(shuō)自己的行李已提前用行李箱托運(yùn)走了。

"不要告訴他們你只有這個(gè)小提包。

"他說(shuō)。

突然,我感到害怕,害怕被發(fā)現(xiàn),一種對(duì)自己此次使命的古怪感覺(jué)油然而生。

頃刻間,我站在別人的角度來(lái)審視自己,要是他們不僅知道我提包里裝的什么,而且還知道我此次旅行的目的,他們會(huì)怎么看我?必須說(shuō)明的是,那一刻,我似乎覺(jué)得自己是個(gè)奇特、古怪的年輕人。

我回到右舷。

乘務(wù)員叫我們?cè)陔x舷梯10英尺遠(yuǎn)的地方排成隊(duì)。

我排在很后面,看不見(jiàn)隊(duì)伍的起首,不過(guò)我能聽(tīng)見(jiàn)在每個(gè)人下船之前,有個(gè)男的在飛快地說(shuō)著什么,像是在向這些人表示某種正式的歡迎。

全城的人好像傾巢而出,跑來(lái)迎接這艘船。

在人群的前面有一些警察,如果他們的舉動(dòng)有絲毫的協(xié)調(diào)一致,我或許會(huì)認(rèn)為他們圍起的是一條警戒線。

可在人群的前頭,他們好像胡亂地分散開(kāi)來(lái),這兒站三兩個(gè),然后幾百英尺以?xún)?nèi)卻沒(méi)有布崗。

有些警察背對(duì)著船,可只是為了便于跟前面的人交談,其他警察背對(duì)著人群,手插在褲袋里,對(duì)為何把他們安排在那兒站崗的問(wèn)題,努力裝出一副心知肚明的樣子。

偶爾,渾身骯臟的小男孩從由大人筑起的人墻前排中蹦出來(lái),徑直朝那些雙腳剛剛踏上陸地的旅客沖去,抓起他們提包和箱子的把手,仿佛要偷他們的東西。

顯然,警察也給逗樂(lè)了。

有些旅客毫無(wú)反抗地松開(kāi)手,讓那些面容兇蠻的男孩提著行李消失在人群中,自己跟在他們身后,一副漫不經(jīng)心的模樣。

另一些旅客則緊緊地攥住自己的箱子,那些男孩經(jīng)過(guò)一陣短暫、滑稽的搶奪之后,只得放棄努力,跑回到人群當(dāng)中。

我看見(jiàn)在擁擠的人群后面排著一長(zhǎng)串運(yùn)載東西的車(chē)和馬匹,此時(shí)我才意識(shí)到那些男孩是自己找活兒的搬運(yùn)工。

我看見(jiàn)他們爬上各式各樣的馬車(chē),站在車(chē)夫跟前,朝那些被迫成為他們顧客的人招手,高舉起這些人的行李,以便讓他們知道要坐的是哪輛車(chē)。

馬車(chē)夫戴著高高的黑帽子,一動(dòng)不動(dòng)地坐著,像是睡著了似的。

等旅客和行李上了馬車(chē),男孩從車(chē)夫那兒得到報(bào)酬,然后又朝輪船跑去。

有個(gè)男子是這樣把自己的包遞給一個(gè)跑得疲憊不堪的男孩的,他把包拎起,離自己的身體有一英尺遠(yuǎn),好讓男孩從后面上前雙手更容易抓住包。

我似乎聽(tīng)到人群中有幾聲贊許,既是為那男子,又是為那男孩,因?yàn)檫@行李交接得如此順手,好像他們相互之間已經(jīng)訓(xùn)練了好幾年。

這也許是這座碼頭所獨(dú)有的慣規(guī),或者是全美所有港口普遍的現(xiàn)象,警察既不禁止,也不鼓勵(lì),只是冷漠地觀望。

不過(guò),到了一定程度之后他們肯定會(huì)干預(yù)的,否則他們?cè)谶@兒干嗎?如果哪個(gè)旅客的箱包不是由身穿制服的搬運(yùn)工在搬運(yùn),那他就得面對(duì)那些撲上前來(lái)的小男孩,自己捍衛(wèi)自己了。

大家似乎以為,不管怎么說(shuō),人,甚至包括新來(lái)者,總是能自己想出辦法的,不需要官員的介入。

要不是自己馬上就要走進(jìn)這場(chǎng)箱包的拉扯之中,否則我很愿意欣賞這有趣的混亂場(chǎng)面。

我心想,除了雙手把提包緊抱在胸前,我別無(wú)選擇,然而就像我構(gòu)想的那個(gè)可憐的移民,那樣做又不可能通過(guò)檢查。

我得用一只手提著包,經(jīng)過(guò)隊(duì)伍前頭的那個(gè)人,我聽(tīng)前面有人說(shuō),他是個(gè)醫(yī)生,可他連裝樣子的聽(tīng)診器也沒(méi)帶。

"年輕人,從哪兒來(lái)?"輪到我時(shí),他問(wèn)道。他已經(jīng)禿了頂,臉猶如甜菜一般紅,冒著汗。他的穿著完美無(wú)缺,在這中午剛過(guò)不久的時(shí)分,毫無(wú)疑問(wèn)已經(jīng)醉意漸濃了。

"紐芬蘭的圣約翰斯。

"我回答,可他早已把目光移到我身后的那個(gè)人身上了,似乎能說(shuō)英語(yǔ)就足以證明我沒(méi)帶任何的傳染病。

我雙手高舉著提包走下舷梯。

剛一著地,一個(gè)男孩朝我沖來(lái),好像要把我撞倒,我一轉(zhuǎn)身躲開(kāi)了他,可由于注意力都在他身上,我沒(méi)看見(jiàn)另一個(gè)男孩從旁邊沖過(guò)來(lái),一個(gè)跳躍從半空下來(lái)雙手抓住了我的提包把手。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)