朋友的故事
發(fā)生不久,在北京外國人喜歡的聚會區(qū)三里屯,我和一個50多歲,溫文爾雅,長期在美國IT行業(yè)工作的美國老朋友吃飯聊天。我們已經(jīng)很熟了,又是只有兩個人的聚會,幾杯啤酒下肚,便自然談到了剛剛發(fā)生的911及相關(guān)的政治話題。談到他們的政府時,我告訴他在中國,大家對他們的新總統(tǒng)沒有什么好感。他顯然另有看法:“At least he delivers what he promises. That is pretty good for us. We miss the strong leader like him for many years.”(至少他說了就真地去做。這就很好。我們已經(jīng)很多年沒有這樣強有力的領(lǐng)導(dǎo)了。)我聽了他的解釋,略感意外。畢竟他是黃毛美國人,所以我沒好意思把心中挖苦他的話說出來:“你們自己的總統(tǒng)在全世界搞‘文革’,你們大加贊賞。毫不認為其行為違背了你們的‘民主’原則??墒鞘澜缟嫌性S多其他國家的‘strong leader’(強硬領(lǐng)導(dǎo))們,只在自己的國家里做自己的事情,卻都被你們這些美國人貼上了獨裁的標(biāo)簽,欲置他們于死地而后快。”我看到美國的雙重標(biāo)準(zhǔn),挺深入美國普通人的人心。頗有點兒像我們在文革中說的:“馬列主義尖兒朝外。”也正因為如此,這個國家的民眾恐怕為此還要付出更多的代價。