瑪莉看到這會兒只有他們獨(dú)處,輕輕地摸了摸他的左前臂靠近斷手處。唯有女人才會碰他的那個地方。
“她們只是在開玩笑而已,你知道,”她告訴他,“只要你開口,她們中的大部分人明天都會跟著你出發(fā)到東京?!?
帕特里克以前想過要和瑪莉上床,不過老是有事耽擱?!叭绻议_口,你明天會跟著我出發(fā)到東京嗎?”
“我已經(jīng)結(jié)婚了?!爆斃蛘f。
“我曉得。”帕特里克回答。
“我懷孕了?!爆斃蚋嬖V他,眼淚隨即奪眶而出。她跟在紐約新聞部其他女人后面跑出去,留下華靈福獨(dú)個兒沉思,心里想著,還是按慣例先等女人送秋波比較好。就在這會兒,扎賈克醫(yī)師打來電話。
扎賈克自我介紹的方式,(簡而言之,)像動外科手術(shù)一樣的精準(zhǔn)?!澳憧梢阅玫降谝恢坏轿沂稚系氖?,”扎賈克醫(yī)師宣布,“只要你是真的想要的話?!?
“我怎么會不想要呢?我的意思是說,只要它是健康的……”
“它當(dāng)然會是健康的!”扎賈克回答,“我難道會把一只不健康的手給你嗎?”
“什么時候呢?”帕特里克問。
“要找到一只完美的手,可不能操之過急?!痹Z克告訴他。
“我想我不會喜歡女人的手,或老人的手。”帕特里克沖口而出,大聲說。
“找到合適的 手是我的職責(zé)。”扎賈克醫(yī)師說。
“是左手喔!”華靈福提醒他。
“當(dāng)然是!我是指‘合適的’捐贈者?!?
“好吧!可是上頭不可以纏著繩索?!?
“繩索?”扎賈克問,這會兒他一頭霧水。這個記者到底是什么意思?捐贈者的手上怎么會纏有繩索呢?
不過,華靈福當(dāng)時即將出發(fā)前往日本,前一刻才獲悉,他得在會議開幕當(dāng)天發(fā)表一篇演說。他還沒開始撰寫講稿,腦子里不斷想著這事,但是要等到上了飛機(jī)再寫。
帕特里克并沒多想他自個兒話中耐人尋味的意思--“不可以纏著繩索”,這正是標(biāo)準(zhǔn)的災(zāi)禍人用語,是獅小子不由自主會講的話,只不過是為了多少也得開個口,遂脫口而出的又一句蠢話。(同“德國女孩現(xiàn)在在紐約很吃香”不無相似之處。)
扎賈克很高興--這么說吧!這件事這會兒可由他一手左右啦!