"當然。它上了油,所以打開時,不會發(fā)出任何聲音。怪不得奧斯本沒有聽到閂上的聲音。而且,奧斯本是個專心的人,他說他正在整理郵票,所以并沒有察覺到任何事情。"
"你想,"奎因探長很快地說,"他總會聽到這些家具被挪動的聲音吧?"
"哦,爸爸,"埃勒里疲倦地說,"你了解奧斯本這類的人,跟我一樣,如果他在兇案發(fā)生時正忙著其他事,你可以認定他就是個聾子,是個啞巴,還是個大瞎子。他就像一個熱戀中的女人一樣忠于柯克,狂熱地投身于柯克的事業(yè)。"
"好,好,這是大廳的門,"探長說,"托馬斯,你在緊急通道里發(fā)現(xiàn)了什么?"
"緊急通道在外面大廳的盡頭處,探長,沿著走廊走過去,就在柯克家公寓的對面。實際上,緊急通道的門剛好在老柯克先生的臥室對面。任何人都可以從這樓梯上來,闖進大廳,偷偷地溜過柯克家的公寓,到這間屋子來,辦完事,再沿原路逃走。"
"如此一來,電梯旁的沙恩太太是不可能看到的。這個人不在沙恩太太的視線之內(nèi),除非兩個人剛好撞見。"
"被你說中了。她說死者出現(xiàn)之后,就沒在這層樓看見過任何人,除了那位護士,坦普爾小姐,"韋利警官看著筆記本。"一名叫艾琳·盧埃斯的女人--她們倆都是這兒的客人,還有一位格倫·麥高恩先生,是柯克先生的好友。他們?nèi)歼M過辦公室跟奧斯本說話,然后又出來了。麥高恩搭電梯下去。盧埃斯小姐往柯克家公寓的方向去,但是她沒有進去,所以她大概從樓梯下去的--她的房間就在樓下。坦普爾小姐回到柯克的公寓--她是柯克的客人。護士也是。戴弗西小姐在進辦公室之前,曾在這個接待室停留過;她說那時這里非常整潔。嗯,就這些,探長。沒有其他人了。看來是有人利用緊急通道干的這事,而且沒有在拐角處現(xiàn)身,不然沙恩太太肯定會看見他。"
"這么說,"探長很快地說,"兇手可能不是柯克公寓內(nèi)的人。"
"我也是這么認為,"警官皺著眉頭說,"而且我想兇手把辦公室的那扇門閂住,以防止奧斯本或其他人進來干擾他在房間里挪家具。"
"我想出于同一個理由,他把那扇走廊的門也鎖上了,"老探長點點頭,說,"雖然我們永遠也不會知道。當他做完這一切就從那扇門走了出去,但只是門帶上卻沒有鎖上,就像我們一開始看到時那樣。他根本沒有考慮打開通往辦公室那扇被閂上的門。也許他認為這樣他會有更多的時間逃走。好,"他嘆息道,"還有其他消息嗎?"