正文

12.3

林中迷霧 作者:(美)哈蘭·科本


“對(duì)?!?/p>

“他出生之后你服用過非法藥品嗎?”

她的聲音很小?!胺^?!?/p>

“你能告訴我們是哪種嗎?”

我又站起來了?!拔曳磳?duì)。我們不要離題。約翰遜女士過去服用過毒品。沒人否認(rèn)這點(diǎn)。這不會(huì)讓??评锵壬漠?dāng)事人所做的事變得不那么可怕。因此,這有什么區(qū)別嗎?”

法官看著弗萊爾。“??评锵壬??”

“我們相信約翰遜女士是個(gè)習(xí)慣性的吸毒者。我們相信她那天晚上極其興奮。而且,如果衡量一下她的證詞,也應(yīng)該會(huì)理解這點(diǎn)。”

“約翰遜女士已經(jīng)說,她那天晚上沒有服用過毒品或者攝取過”——我故意諷刺地強(qiáng)調(diào)這個(gè)詞——“任何酒精?!?/p>

“我,”弗萊爾說,“有權(quán)懷疑她的記憶力。她喝的潘趣酒中的確攙入了酒精。我會(huì)請(qǐng)弗林先生出庭作證,他會(huì)證明原告喝的時(shí)候知道這一點(diǎn)。我還想證明這是一個(gè)會(huì)毫不猶豫地服用毒品的女人,甚至在她給小孩子哺乳的時(shí)候——”

“法官大人!”我喊道。

“好啦,夠了?!狈ü偾弥鹃?。“??评锵壬覀兛梢岳^續(xù)了嗎?”

“可以,法官大人?!?/p>

我重新坐下。我的反對(duì)是愚蠢的??瓷先?,我好像試圖妨礙弗萊爾,更糟糕的是,我還給了他向我做更多敘述的機(jī)會(huì)。我的策略是保持沉默。我已經(jīng)失去原則,而且讓我們倆都付出了代價(jià)。

“約翰遜女士,你在指控這些孩子*你,是嗎?”

我又站起來?!胺磳?duì)。她不是律師,也不熟悉法律術(shù)語。她已經(jīng)把他們向她所做的事告訴你了。找到正確的術(shù)語是法院的工作。”

弗萊爾再次顯出開心的樣子。“我又不是在讓她說什么法律術(shù)語。我對(duì)她的語言能力感到好奇?!?/p>

“為什么?你想對(duì)她進(jìn)行詞匯測試嗎?”

“法官大人,”弗萊爾說,“我可以詢問這個(gè)證人嗎?”

“希科里先生,你為何不解釋一下你的目的呢?”

“好,我換一種說法。約翰遜小姐,你和朋友交談時(shí),你告訴他們說你被*了嗎?”

她猶豫了一下?!笆堑??!?/p>

“唔。約翰遜女士,告訴我,你認(rèn)識(shí)任何別的自稱被*過的人嗎?”

我又說話了?!胺磳?duì)。這個(gè)問題與本案有關(guān)嗎?”

“反對(duì)無效。”

弗萊爾正站在弗萊爾旁邊。“你可以回答,”他說,好像在幫助她解決困難一樣。

“認(rèn)識(shí)?!?/p>

“誰?”

“和我一起工作的幾個(gè)女孩子?!?/p>

“有幾個(gè)?”

她看上去好像在回憶?!拔夷芟肫鸬挠袃蓚€(gè)?!?/p>

“她們都是*舞女或*嗎?”

“都是?!?/p>

“其中一種還是——”

“不,她們倆都是*舞女和*?!?/p>

“明白了。她們是在工作時(shí)被*的還是休閑時(shí)被*的?”

我又站起來了?!胺ü俅笕?,夠了。這些與本案有什么關(guān)系?”

弗萊爾用一只手臂直指我的方向,說:“我的知名同行說得沒錯(cuò)。他沒錯(cuò)的時(shí)候,就沒錯(cuò)。我收回這個(gè)問題。”

他還對(duì)我笑笑。我慢慢坐下,心里恨得癢癢的。

“約翰遜女士,你認(rèn)識(shí)任何*犯嗎?”

我又站起來了?!澳愕囊馑际钦f,除你的當(dāng)事人之外?”

弗萊爾只看了我一眼,就轉(zhuǎn)身看著陪審團(tuán),好像在說:天啦,這難道不是最惡意的中傷嗎?回答:是。

夏米克說:“我不明白你的意思。”

“沒關(guān)系,親愛的,”弗萊爾說,好像夏米克的回答讓他感到乏味似的,“我一會(huì)兒再問這個(gè)問題?!?/p>

我討厭弗萊爾這樣說。

“在這次假設(shè)的侵犯中,我的當(dāng)事人,詹雷特先生和馬蘭茲先生,戴面具了嗎?”

“沒有?!?/p>

“他們進(jìn)行了任何偽裝嗎?”

“沒有?!?/p>

“他們?cè)噲D把臉藏起來嗎?”

“沒有。”

弗萊爾???评飺u搖頭,好像這是他聽到過的最令人費(fèi)解的事情。

“根據(jù)你的證詞,你是被強(qiáng)行拉住并拖進(jìn)那個(gè)房間的。是這樣嗎?”

“是的?!?/p>

“那是詹雷特先生和馬蘭茲先生住的房間?”

“是的?!?/p>

“他們沒有在外面,在黑暗中,或者某個(gè)不會(huì)留下蹤跡的地方侵犯你。是這樣嗎?”

“是的?!?/p>

“你不認(rèn)為這很奇怪嗎?”

我本想再次反對(duì),但又忍住了。

“這么說來,你的證詞是這樣的:兩個(gè)男人*你,他們沒戴面具,沒對(duì)自己進(jìn)行任何偽裝,實(shí)際上,他們也沒把臉遮住,還是在自己房間里做的這事,而且至少有一個(gè)證人看到你被強(qiáng)迫進(jìn)入那個(gè)房間。是這樣嗎?”

我在心里祈求夏米克的聲音聽上去不要軟弱無力。幸好沒有?!皩?duì),聽上去是這樣?!?/p>

“而且,出于某種原因”——弗萊爾再次露出可以想像出來的最迷惑不解的表情——“他們使用化名了嗎?”

沒回答。好。

弗萊爾???评锢^續(xù)搖著頭,好像有人要求他把2和2加起來必須等于5一樣。“侵犯你的人使用了卡爾和吉姆這兩個(gè)名字,而不是他們自己的名字。這就是你的證詞,對(duì)嗎,約翰遜小姐?”

“對(duì)?!?/p>

“你覺得這有任何意義嗎?”

“反對(duì),”我說,“這樣野蠻的行徑對(duì)她沒有任何意義?!?/p>

“啊,我明白了,”弗萊爾?希科里說,“我只是在希望,約翰遜女士——鑒于她是當(dāng)事人——可能會(huì)有自己的推測:他們?yōu)槭裁匆涯樎冻鰜?,在自己房間里侵犯她,但卻使用化名?”他愉快地笑了?!澳阌袉?,約翰遜小姐?”

“有什么?”

“你有推測過為什么兩個(gè)叫愛德華和巴里的男孩會(huì)自稱吉姆和卡爾嗎?”

“沒有?!?/p>

弗萊爾???评镒呋厮淖雷忧懊妗!拔覄偛旁鴨栠^你是否認(rèn)識(shí)任何*犯。你還記得嗎?”

“記得?!?/p>

“好。你認(rèn)識(shí)嗎?”

“我想,不認(rèn)識(shí)?!?/p>

弗萊爾點(diǎn)點(diǎn)頭,拿起一張報(bào)紙?!白罱粋€(gè)男人由于進(jìn)行性侵犯而被關(guān)進(jìn)拉維的監(jiān)獄。這個(gè)男人名叫——請(qǐng)注意,約翰遜女士——吉姆?布魯?shù)戮S。怎么樣?”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)