現(xiàn)在他覺得看什么都不對(duì)了,就像模糊的視線終于對(duì)焦了一樣。
“啊,對(duì)不起!”他站了起來,大聲說道。
沒有回答。犯下了這么個(gè)彌天大錯(cuò)卻多少讓他清醒了一些。他究竟在哪兒?除了自己的房間,三樓就只有三間屋子。一間是阿妮塔·布魯斯的。另一間的住戶是個(gè)朝氣蓬勃的年輕記者,名叫科尼爾斯,第三間住的就是可敬可怕的魯弗斯·阿明代爾爵士了。
他徹底慌了。他覺得好像隨時(shí)都會(huì)有個(gè)怒氣沖天的屋主從天而降,好一點(diǎn)的話把他當(dāng)做偷窺狂,最糟的話把他直接當(dāng)成個(gè)賊。他轉(zhuǎn)過身跌跌撞撞跑向門,差點(diǎn)兒和這間屋子的另一名訪客撞個(gè)滿懷。
這名訪客安靜地坐在門口的一把高背椅上。他很瘦,上了點(diǎn)年紀(jì),衣著考究,鏡片厚厚的,低著頭仿佛在沉思。他戴著頂軟帽,薄薄的防水布雨衣是綠色的。對(duì)這么個(gè)安靜的人來說,這件雨衣顯得有些太過輕浮。靜靜的燈光照在上面閃閃發(fā)光。
“請(qǐng)?jiān)彙钡录{姆慌慌張張地開口,幾秒之后才發(fā)現(xiàn)對(duì)方一動(dòng)不動(dòng)。
德納姆伸出了手。是件美國雨衣,表面光滑,幾乎沒有線腳,外黃里綠;不知為何這人里外穿反了。德納姆正要告訴他穿反了,對(duì)方的腦袋卻耷拉了下來,光滑的防水布又閃過一道光,他發(fā)現(xiàn)這人已經(jīng)死了。
湯姆·埃文斯一點(diǎn)一刻走出電梯的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)三樓大廳里一片漆黑。他摸到電梯旁的開關(guān),打開了燈,然后突然停下腳步罵了句“娘”。
埃文斯又黑又瘦,黑黝黝的眉毛在額頭上連成一線,看起來有點(diǎn)像羅曼司里的諾曼男爵。有人也許會(huì)說是個(gè)強(qiáng)盜男爵,因?yàn)樗嶂陌?,年輕卻不茍言笑。但他現(xiàn)在看到的景象讓他暫時(shí)忘記了晚上的工作。大廳里有四扇門,相互之間隔開一段距離,黑色的門牌號(hào)碼小得幾乎要用顯微鏡才看得見。阿妮塔·布魯斯的公寓門前,羅納德·德納姆蜷縮在一張橡木長椅上。他后腦勺上有個(gè)包,埃文斯聽著他的喘氣聲,頓覺事情不妙。
五分鐘后,德納姆才在用力的拍打敲擊下迷迷糊糊地清醒了一半;他頭痛得幾乎看不見東西,劇烈的疼痛卻幫忙使他清醒了過來。他首先看到的是湯姆長著鷹勾鼻的瘦削面孔,俯下來看著他,說教起來和平時(shí)一樣滔滔不絕。
“你喝醉酒,我不介意,”聲音模模糊糊地傳到他耳邊,“實(shí)際上,我也料想到你會(huì)喝醉了。但你醉了以后至少該控制自己舉止得體點(diǎn)。話說回來,你究竟怎么了?喂!”
“他把雨衣穿反了?!边@是德納姆說的第一句話。然后記憶就如同新一陣頭痛或腦袋里的新一場爆炸一樣猛然襲來,他開始急急地傾吐整個(gè)故事。
“——我跟你說,有間屋子里有個(gè)死人!我想他是被謀殺的。湯姆,我沒醉;我發(fā)誓我沒醉。我剛發(fā)現(xiàn)他,就有人偷偷從我后面冒出來狠狠給了我后腦勺一下?!?/p>
“那你是怎么跑到這兒來的?”
“哦,老天,我怎么知道?別跟我爭,扶我起來。我想我肯定是被人拖到這兒的。你不相信我的話,摸摸我的后腦勺就知道了。摸摸看?!?/p>
埃文斯猶豫了。他一貫講求事實(shí),那處淤傷不可否認(rèn)是存在的。他猶豫不決地上下打量著大廳。
“但那個(gè)死人是誰?”他質(zhì)問道,“他在哪間屋里?”
“我不知道。是個(gè)上了年紀(jì)的人,眼鏡的鏡片很厚,穿著件綠雨衣。我以前從沒見過他??傆X得,看著有點(diǎn)像美國人。”