悉尼·納托爾士兵(皇家陸軍軍械兵團附屬第1營)
有人曾經(jīng)說過,戰(zhàn)爭是80%的無聊加上20%的恐怖。沒有人會認為戰(zhàn)爭會和幽默沾上邊。但是如果沒有幽默,士兵們是不可能忍受住這無聊和恐怖的。有一次,我們連夜去接手某個團的駐地。我們沿著公路行軍,我們所接管兵團的士兵也從另一個方向沿著公路行軍。當時是伸手不見五指,四周除了腳步聲之外沒有其他任何聲音。突然,我們聽到一名來自蘭卡夏郡的士兵說:“伙計們,我覺得我們不應該離開,他們會把我們都殺死的!”
彼得·巴克雷上尉(皇家諾??藞F第2營)
在埃斯考河時,我們就待在河岸附近,四周可以作為掩護的東西很少。過了幾個小時,幾個德國士兵出現(xiàn)在了遠處的河岸邊,他們沒有注意到我們的存在。我告訴士兵們在沒有聽到我的信號之前絕對不要開槍。原來這一群人是一名德軍長官和他的高級警務人員,他們走了一會兒之后就停了下來,并拿出地圖看了看??赐甑貓D之后,他們就退回到了河邊的樹林里。接著,我們就聽見了砍樹的聲音,并看到一些樹木的頂端變平了。原來他們砍掉了一些小樹,然后把樹干砍成合適的長度鋪在運河上,以方便行走。
后來,他們就踩著這些小樹的樹干過了運河。在這個過程中,我們一直都保持著安靜,所以他們根本就沒有意識到我們的存在。我覺得我們就應該靜靜地等著,等到敵人有足夠多的時候再開火。后來,一群戴著黑色頭盔的德軍黨衛(wèi)軍出現(xiàn)了。他們也踩著小樹干過了運河,聚集到了運河的另一邊。他們?nèi)齼蓛傻卣驹谝黄?,完全沒有意識到我們就在附近。我覺得敵軍的人數(shù)已經(jīng)夠了,于是我吹響了號角,命令士兵們開火。后來,我們把運河對岸的德軍全都消滅了。
彼得·巴克雷上尉(皇家諾??藞F第2營)
我們遭到了敵軍炮彈的猛烈攻擊。不久之后,我的腹部、后背和手臂都受傷了。在這之前,我們就已經(jīng)有好幾名士兵受傷了,因此所有的擔架都用完了。我的副官不顧我的命令,固執(zhí)地把一扇門卸了下來,然后把我綁在了上面。其實,假如他沒有那樣做,那么也許我現(xiàn)在就不可能在這里講述這個故事了。當時我想:“如果這樣的話,你們就要把我和這扇門一起搬走,這就意味著你們不但要承受我的體重,還要承受這扇門的重量?!焙髞恚还灿兴拿勘鴣硖?。當時的情況十分危險,我們的右翼本應該是我們的連隊,但后來我們卻發(fā)現(xiàn)德國士兵出現(xiàn)在了那里,他們朝我們開了火。我讓我的軍士長吉瑞斯特克負責指揮由約十個人組成的防御小隊,隊伍里有一名無線電接線員、一個連隊士兵和來自總部的其他士兵。他們不但要肩負起保衛(wèi)我們右翼的任務,而且還要對付在我們不遠處的德軍通訊站。