后來我們經(jīng)過街角的那家書店,彼得·韋瑟爾跟另外兩個(gè)男孩站在那兒;他跟我打了聲招呼--這是他好多年來頭一次跟我講話,我真的很高興。
我和哈里走呵,走呵,到頭來就是我要在明天晚上七點(diǎn)差五分在他家房子前面跟他碰頭。
你的,安妮。
1942年7月3日,星期五
親愛的姬迪,
哈里昨天到我家來見到了我父母。我預(yù)先買好了一塊奶油蛋糕、點(diǎn)心、茶和花式餅干,蠻鋪張的哩,可哈里和我都覺得一動(dòng)不動(dòng)地坐在那兒太悶了,所以我們就出去散步了,等到他把我送回家已經(jīng)八點(diǎn)過十分了。爸爸非常著急,說我不長(zhǎng)腦子,因?yàn)楠q太人過了八點(diǎn)還在外頭是很危險(xiǎn)的,我只好答應(yīng)以后八點(diǎn)差十分一定回家。
明天他要邀請(qǐng)我去他家。我女友尤碧老是拿哈里來逗我。說實(shí)話我還沒有熱戀上誰,噢,不行,我當(dāng)然可以有男性朋友--這誰也別想多什么嘴--不過唯一的男友,或者用媽媽的說法,情人,那可完全是另一碼事了。
哈里有天晚上去看伊娃,她跟我講她問他,"你最喜歡誰,范妮還是安妮?"他說:"這跟你沒關(guān)系!"但他臨走的時(shí)候(整晚他們后來也沒再一起聊過了)突然來了一句,"聽著,是安妮,回見了,別跟別人講。"說完就跟陣風(fēng)一樣溜了。
很顯然哈里已經(jīng)愛上了我,換換口味也挺好玩的吧?,敻裉乜隙〞?huì)說,"哈里是個(gè)體面的小伙子。"我同意,但他不止這些。媽媽是贊不絕口:漂亮的男孩,懂事兒的男孩,可愛的男孩。全家人都接受他我當(dāng)然高興。他也喜歡他們,不過他覺得我的那些女朋友都太幼稚了--說得挺有道理的。
你的,安妮。
1942年7月5日,星期天早晨
親愛的姬迪,
上周五在猶太劇院我們的考試結(jié)果公布了。真是再好不過了,成績(jī)單上沒有一點(diǎn)丟人的東西。只有一門課是良,代數(shù)5分,兩門課6分,其余全都是7分或8分。這成績(jī)家里人當(dāng)然是滿意的,只是對(duì)于分?jǐn)?shù)的問題我父母跟大多數(shù)人的看法很不一樣。只要我健康,快樂,他們對(duì)成績(jī)的好壞毫不在意,還有就是要我知廉恥;其余的一切則順其自然。我自己可不這么想。我不想做差學(xué)生;本來我是完全可以在蒙特索里中學(xué)讀七年級(jí)的,可是卻進(jìn)了猶太中等學(xué)校。當(dāng)我們得知所有猶太孩子都得上猶太學(xué)校念書的時(shí)候,經(jīng)過一番勸說校長(zhǎng)才有條件地接受了我和麗茨。他希望我們努力學(xué)習(xí),我也不想讓他失望。我姐姐瑪格特的成績(jī)也拿到了,總是那么優(yōu)秀。要是學(xué)校有的話,她肯定會(huì)以優(yōu)等生的榮譽(yù)畢業(yè)的,她腦瓜子太好用了。爸爸最近常待在家里,因?yàn)樯馍蠜]什么事兒可做;覺得自己多余的滋味肯定遭透了。庫菲爾斯先生接管了特拉維斯,克萊勒先生則接管科倫公司。前兩天當(dāng)我們?cè)谧约旱男≡鹤永锷⒉降臅r(shí)候,爸爸第一次跟我講起我們得躲起來的事情。我問他為什么非要這么早就談這些事情。"好孩子,安妮,"他說,"你知道的,一年多以來我們一直在陸陸續(xù)續(xù)地把我們的食物、衣服和家具搬到別人家里去。我們不想讓自己的東西給德國(guó)人拿走,當(dāng)然我們也不想自投他們的羅網(wǎng)。所以我們自己得先隱姓埋名,而不是等到他們來抓我們。"