剛剛過去一刻鐘,炮擊聲再次響起。凡·達恩太太立刻彈了起來,沖下樓跑到杜塞爾先生的房間,想從他那兒尋求在她自己的夫君那兒找不到的東西。杜塞爾接納了她,"到我床上來吧,我的孩子!"一番話逗得我們哈哈大笑起來。槍炮聲煩不著我們了,我們的恐懼也消散了。
你的,安妮。
1943年6月13日,星期天
親愛的姬迪,
爸爸寫給我的生日詩真是太好了,因為皮姆通常都用德語寫詩,瑪格特便自愿作了翻譯。你自己來判斷瑪格特的活兒干得漂不漂亮吧。對過往的事情一番總結(jié)之后,詩是這樣繼續(xù)的:
雖然你是這兒最小的,但你不再年幼,
從小到大生活對你太艱苦。
每個人都想做你的老師:
"我們有經(jīng)驗,聽聽我們的吧。"
"我們知道,因為我們早就做過。"
"大人總是好人,你一定要知道。"
生活從來就這樣!
我們自己的缺點微不足道,
別人的缺點總會被放大。
請和我們一起忍受吧,我們都是你的父母
因為我們要為你含辛茹苦。
有時你不愿聽批評,
好像良藥總苦口,
要想太平大家一定要忍,
直到時間把痛苦都抹平。
你整天讀書又學(xué)習(xí),
誰愿意過得這樣痛苦又難受。
你從不厭倦地讓我們開心,
頂多哼兩聲:"我能穿什么?
我沒有短褲衣服都太小,
腰帶常常露在背心的外頭
穿上鞋子就等于要割掉腳趾頭,
噢,天吶,我的煩惱怎么這樣多!"
還有一小節(jié)關(guān)于吃的瑪格特譯不出來,我也就省掉了。你覺得我的生日詩好嗎?我可是被寵壞了,收到了許多可愛的東西。一本大塊頭的書是我最喜歡的題材------希臘羅馬神話。糖果也很多,每個人都在自己的儲備里搜刮了一通。作為躲藏中的大家庭里的本杰明,我實在是受寵若驚。
你的,安妮。
1943年6月15日,星期二
親愛的姬迪,
發(fā)生了太多的事情,但我常常覺得那么多無聊的嘮叨一定讓你煩透了,少給你寫些信一定會讓你高興的。對接下來的新聞我就盡量簡單點吧。
沃森先生的十二指腸潰瘍終究沒有做手術(shù)。當(dāng)他躺在手術(shù)臺上的時候,他們的確切開了他的肚子,但醫(yī)生看到的是癌癥,而且已經(jīng)到了晚期沒法再做手術(shù)。所以他們又幫他重新縫起來,留他在床上躺了三個星期,給他吃好的,最后再把他送回家。我特別同情他,我們現(xiàn)在不能出去真是糟透了,要不然我肯定會經(jīng)常去看望,他讓他快活快活。好心的老沃森不能再讓我們隨時了解外面發(fā)生的一切真是個災(zāi)難,以前他總會把在倉庫里聽到的一切隨時告訴我們,他是我們最好的幫手,是我們的安全顧問,我們的確非常想念他。
下個月就輪到我們上繳收音機了。庫菲爾斯在家里私藏了一臺小號的,他會讓我們用它來取代我們自己的大號飛利浦。不得不交出我們心愛的收音機實在是丟人,但對于一個躲起來的家庭,無論什么情況誰也不敢亂冒風(fēng)險引起當(dāng)局的注意。我們會在樓上使用那臺小收音機。對躲起來的猶太人來說,除了私藏的錢,私下的買賣,我們又添了一臺私藏的收音機。大家都在想著法子隨便弄一臺破機子交上去而不要失去他們的"勇氣之源"。真的是這樣,每當(dāng)外面?zhèn)鱽韷南⒌臅r候,收音機里傳出的神奇的聲音總會幫助我們保持斗志,不停地高喊"抬起頭,挺起胸,美好的日子一定會來臨!"