好像沒人確切地知道,“等級”這個詞究竟意味著什么。有一些人,例如萬斯·帕卡德,曾嘗試援用更客觀的術(shù)語,也談?wù)撨^“社會地位體系”。社會學(xué)家馬克斯·韋伯的后繼者們,傾向于在談到一個人擁有多少財富和財富的利益杠桿作用時才談?wù)摗暗燃墶薄K麄冋劦摹暗匚弧笔侵敢粋€人擁有多少觀眾的社會聲望,而他們說到“黨”時,則是在衡量一個人的政治勢力多大,也即是說,你究竟擁有多少內(nèi)在的力量去免除他人的騷擾和麻煩,不受別人的擺布。我說的“等級”包括以上三個方面,不過也許對“地位”尤其強(qiáng)調(diào)。我真誠希望“等級”這個詞已經(jīng)美國化了,因?yàn)樗芎芎玫乇磉_(dá)這個國家實(shí)際上非常嚴(yán)格的等級界線,以及一個人想從養(yǎng)育了他的等級向上或向下移動的困難程度。
我們不禁要問:美國社會里一共存在多少社會階層?最簡單的回答是:兩種——富人和窮人,雇主和雇員,地主和佃農(nóng),資產(chǎn)階級和貧民階層?;蛘?,不考慮經(jīng)濟(jì)和政治因素,只考慮風(fēng)度和生活格調(diào),則有紳士和無賴兩種。當(dāng)一組社會學(xué)家向一位調(diào)查對象詢問“社會等級”一詞包含了什么意思時,他回答:“看你有沒有教養(yǎng)?!倍础吧鐣钡臉?biāo)準(zhǔn)來考察,則把那些“享受”世襲財產(chǎn)的人和那些根本不考慮這件事的人區(qū)別開來。保羅·布盧姆伯格注意到,今天還存在一種“基本的社會等級差別”,就是買得起房子——任何房子——的人和買不起房子的人之間的差別,按這一思路再降一級,就變成了買得起車的人和不得不花費(fèi)大量時間等公共汽車的人之間的差別。英國幽默作家吉麗·庫柏(Jilly Cooper)在她的《等級》(Class,1981年)一書中,暗示了一幅二分的社會圖景:“有負(fù)疚感的”人和“被欺騙的”人。她寫道:
一邊是中產(chǎn)階級和上層階級,盡管他們通常不一定比工人階級掙得多,卻總是心懷歉疚,滿腦子都是社會關(guān)懷。另一邊則是各種勞動階級,他們已經(jīng)被電視和報刊雜志中關(guān)于美好生活的種種想象徹底洗了腦,于是因?yàn)榇蟮案馍献约旱哪且粔K太小而覺得受了欺騙。
世界上只存在兩個等級——這種觀點(diǎn)也被“二戰(zhàn)”期間英國駐北非第八步兵團(tuán)的一名士兵意識到了,他曾雄辯地描繪了這種差別:
“長官,這就是一個倒霉蛋打發(fā)自己倒霉的一輩子的好辦法,不是嗎?您聽說過等級差別這回事嗎,長官?讓我來告訴您這是什么意思。它是說,維克斯?阿姆斯特朗掙了錢卻裝成輸了的樣子,邱吉爾又點(diǎn)燃了一支雪茄,《泰晤士報》在解釋‘自由’和‘民主’,而我,屁股坐在利比亞的戰(zhàn)壕里,用鋼盔朝一個昏迷的家伙劈頭蓋臉地澆涼水。只要你能呆在一個好等級里——這一點(diǎn)非常重要——這等級制就錯不了,長官,因?yàn)橐粋€等級得到蜜糖,而另一個等級只有狗屎。”
對這名士兵的結(jié)論可以有另外一種表達(dá),那就是,每一個地方的所有工作都能分為兩類:安全的和危險的。每年有十萬名工人因?yàn)榕c工作相關(guān)的事故或疾病死亡,四十萬人因工傷致殘,六百萬人在工作時健康受到損害。在《勞動階層的大多數(shù)》(The Working-Class Majority,1974年)一書中,安德魯·李維遜(Andrew Levison)寫道,“所有那些認(rèn)為過去的等級差別已經(jīng)消失的陳詞濫調(diào)和讓人樂觀的說法,都會因?yàn)橄旅孢@個不爭的事實(shí)而變得毫無意義——美國的工人必須將重傷甚至死亡視為他們每天現(xiàn)實(shí)生活的一部分。中產(chǎn)階級則不需要?!彼又f:
“想象一下,如果每年總有那么幾個公司總部像礦井一樣坍塌下來,砸死六十到七十名管理人員,全球會爆發(fā)多少抗議的呼聲?或者假設(shè)所有的銀行都長期彌漫一種會令經(jīng)理、職員、出納員們生癌的看不見的毒塵,情況會怎樣?最后,試著想象一下,如果每年都有成千上萬名大學(xué)教授在他們工作時失聰、斷指、失去手或者眼睛,請想象一下那種恐怖……”
死亡和受傷,也許是美國最可怕的等級分界線。正是這條分界線,把聽任自己的孩子在越南被殺害或遭受殘暴而無能為力的父母們,與那些逃脫了這場噩夢的富有的父母們(這主要得力于臭名昭著的S-2大學(xué)生延期服役計劃)區(qū)別了開來。這一次等級分界,已經(jīng)深深切進(jìn)了美國社會的心臟地帶,它帶來的創(chuàng)痛將持續(xù)毒害好幾代人。誰若仍對這個國家的等級意識將信將疑,就應(yīng)該去聽聽一位失去兒子的勞動階層父親的直白:
“我心里很苦,真的。敢用你那該死的美元打賭,我心里很苦。正是像我們這樣的人,為這個國家捐出了自己的孩子。那些商人,他們經(jīng)營這個國家,并從里頭大把地掙鈔票。那些上過大學(xué)的人,那些大學(xué)教授,他們?nèi)トA盛頓告訴政府該怎么怎么做?但他們的兒子,他們并沒有在沼澤里死掉,我說的是越南。先生,他們沒有?!?nbsp;
一位母親補(bǔ)充說:“我們始終沒辦法弄明白,當(dāng)我的孩子不得不動身上路時,所有那些富人家的孩子,那些住在郊區(qū)的高級住宅里的孩子,是怎么逃開這一切的?!?nbsp;