“你沒有,卡爾梅拉——你一貫準(zhǔn)時(shí)!”
也許這就是那種促使丹尼爾·巴希亞蓋洛普成為作家的時(shí)刻之一——這是他第一次嘗試預(yù)測未來的事情,不可避免地有一些笨拙。男孩突然看到了父親的未來生活,甚至清清楚楚地看到了自己的未來。沒錯(cuò),卡爾梅拉比安杰爾裝在錢包里的照片上那個(gè)女人年齡大了一點(diǎn)兒、身材胖了一點(diǎn)兒,但誰也不會認(rèn)為,她的姿色已經(jīng)衰退了。只有十二歲的丹尼也許還太小,不會對女孩子多加留意——或者說,那些女孩子還太小,吸引不了他的注意——但這孩子已經(jīng)對成熟的女人產(chǎn)生興趣了。(其中當(dāng)然包括印第安簡,無疑也有六罐裝帕姆。)
卡爾梅拉·德爾波洛洛讓小丹尼想起了簡。她那棕黃色的皮膚跟簡那棕里透紅的膚色不無相似;她那略為扁平的鼻子和寬寬的顴骨,還有她那深褐色的眼睛跟簡的一模一樣——卡爾梅拉眼睛幾乎像頭發(fā)一樣烏黑,這也跟簡如出一轍。簡心里的那樁傷心事,卡爾梅拉很快不也就有了嗎?簡也失去了兒子,而且卡爾梅拉——像多米尼克·巴希亞蓋洛普一樣——已經(jīng)失去了愛侶。
當(dāng)時(shí),丹尼并未看出父親為卡爾梅拉所吸引,或者她被他吸引的絲毫跡象;毋寧說,男孩認(rèn)定了這件事:安杰爾的母親將是父親喜歡的下一個(gè)女人——只要他們還能在北角繼續(xù)躲避卡爾警官。
“你得坐下,卡爾梅拉,”老波爾卡里一邊說著,一邊朝廚房退去,其他人都躲在里面。“這就是那位廚師和他的兒子,他們是從北邊來的——你知道,他們是安杰盧的朋友。”
這個(gè)女人原本就神采奕奕,此刻更是容光煥發(fā)。“你就是多米尼克?”她喊道,用雙掌按著廚師的額角。很快她轉(zhuǎn)身望著丹尼,這時(shí)朱塞·波爾卡里已經(jīng)跟其他膽怯的家伙一起消失了?!澳阋欢ň褪堑つ岚?!”卡爾梅拉喜悅地說。她用力地?fù)肀Я怂幌窈喤紶枔肀菢佑昧?,但也足夠用力,足以讓小丹尼再一次想起簡來?/p>
多米尼克這時(shí)才會意過來:安杰爾的錢包里為什么錢那么少,為什么死去的少年身無長物。安杰爾一直在把工錢匯給母親。少年曾央求印第安簡送他去郵局:他告訴過簡,盡管往加拿大匯款郵費(fèi)很難算,但他一直在給母親匯款。顯然,他也一直給她寫信,詳細(xì)講明自己的情況,因?yàn)樗?,廚師父子待自己的兒子不錯(cuò)。同時(shí)她還問起了凱徹姆。
“凱徹姆先生跟你們一起來了嗎?”卡爾梅拉把丹尼的臉蛋捧在熱乎乎的手里,問男孩。(也許這一無言的時(shí)刻對于丹尼爾·巴希亞蓋洛普成為作家不無幫助。所有那些你知道應(yīng)該發(fā)話、卻想不出該如何啟齒的時(shí)刻——作為作家,對這樣的重要時(shí)刻怎樣關(guān)注都不為過。)不過這時(shí),卡爾梅拉似乎注意到,餐室里再沒有別人了,廚房里也看不到人影;可憐的女人以為,這說明他們想給自己一個(gè)驚喜。也許她的安杰盧事先沒說,就來看自己了?其他人是不是把她的愛子藏在了廚房里,所有人是有意保持死一般的寂靜?“安-杰-盧!”卡爾梅拉喊道,“你和凱徹姆先生也來了嗎?安-杰-盧?”
多年以后,當(dāng)?shù)つ釥枴ぐ拖喩w洛普對身為作家習(xí)以為常之后,他會覺得當(dāng)初在廚房里發(fā)生的事情再自然不過。那些人并不是膽怯;他們只是愛著卡爾梅拉·德爾波洛洛,他們不忍見到她心痛的樣子。但當(dāng)時(shí),小丹尼感到頗為驚訝。最先出聲的是做比薩的廚師保羅·波爾卡里?!鞍?杰-盧!”他哀號道。
“不!不!不!”他的老父親發(fā)出悲鳴。
“安杰盧!安杰盧!”托尼·莫利納里喊道,他的聲音柔和一些。
年輕女人和那個(gè)跟安杰爾同齡的孩子也在低聲呼喚著亡故少年的名字。廚房里異口同聲的悲呼并不是卡爾梅拉希望聽到的聲音;他們悶聲痛哭著,可憐的女人望著多米尼克,想要他作出解釋,結(jié)果看到他一臉的悲傷與惶恐。丹尼無法正視安杰爾的媽媽——那跟在煎鍋擊中印第安簡之前的一瞬間望著簡,是一個(gè)滋味。
老波爾卡里在離開之前,就從離他們最近的桌子拖出了一把椅子,那時(shí)他還沒有叮囑卡爾梅拉坐下——卡爾梅拉軟倒在椅子上,臉上的棕黃色刷地褪盡了。她突然看到小丹尼的小手里拿著兒子的錢包,但當(dāng)她拿到它,感覺出它是多么潮濕冰冷時(shí),她蹣跚著向后退去,跌坐在椅子上。廚師趕緊扶穩(wěn)了她,他跪在她身邊,用胳膊摟住她的肩膀,丹尼本能地跪在她腳邊。
她穿了一條黑色綢緞裙子和一件漂亮的白色短衫——短衫很快變得淚痕斑斑——當(dāng)她望著丹尼的黑色眼睛時(shí),她準(zhǔn)是看到了兒子從前望著自己的樣子,她把男孩的腦袋摟在大腿上,抱住了他,仿佛他就是她失去的安杰盧。
“不該是安杰盧!”她哭道。
這時(shí),廚房里有位廚師用木勺合乎節(jié)奏地敲了一下煮意面的鍋,像回聲一般,他也喊道:“不該是安杰盧!”
“真是抱歉!”小丹尼聽到父親說。
“他是溺水身亡的?!蹦泻⒃诳柮防南ヮ^說;他感到她更用力地抱緊了自己的腦袋,他再一次看到了自己不遠(yuǎn)之后的將來。在他與父親和卡爾梅拉·德爾波洛洛一起生活期間,丹尼·巴希亞蓋洛普會成為她的安杰盧的替身。(“你別怪孩子想要外出求學(xué),”凱徹姆日后會在給老朋友的信中這樣寫道,“如果你愿意,曲奇,就怪我好了,不過別怪丹尼?!保?/p>
“他不該溺水!”卡爾梅拉的叫聲蓋過了廚房里的哭喊聲。丹尼聽不清父親在悲痛的女人耳邊低聲說了哪些安慰的話,但他能感覺得出,她的身體伴著聲聲抽泣一下下地顫抖著,他在她的膝頭稍微轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)腦袋——足以看到那些悲傷的人從廚房里走了出來。沒有拿鍋碗瓢盆或木勺——他們兩手空空地出來了,臉上掛著一道道淚痕。(做比薩的廚師保羅,臉上的面粉也變得一道一道的。)不過丹尼爾·巴希亞蓋洛普不用聽,也能想象得出父親在卡爾梅拉耳邊說了什么??隙ㄉ俨涣恕耙馔狻边@個(gè)詞——父子倆都知道,這是個(gè)意外頻發(fā)的世界。
“他們是好人?!崩喜柨ɡ镎f,這話聽起來像是在禱告。后來丹尼才知道,喬·波爾卡里并不是在禱告,而是在跟卡爾梅拉說起“從北邊來的”廚師父子。的確,是男孩和父親陪卡爾梅拉走回了家。(她不時(shí)瀕臨昏厥,這時(shí)她得靠在他們身上,不過要扶好她并不難——她比簡肯定要輕一百來磅,而且卡爾梅拉是個(gè)大活人。)
不過甚至在那天下午,他們離開“拿坡里附近”之前——當(dāng)時(shí)丹尼的腦袋仍然被那位心痛不已的母親牢牢地?fù)г谙ヮ^——丹尼爾·巴希亞蓋洛普弄懂了作家們掌握的另外一套把戲。他已經(jīng)知道這種事要怎樣做,不過還要再過幾年,他才會把這套方法運(yùn)用到寫作當(dāng)中。所有作家都應(yīng)該懂得如何讓自己置身事外,如何與種種情緒化的時(shí)刻保持距離,丹尼就能做到這一點(diǎn)——盡管他還只有十二歲。男孩的臉被卡爾梅拉用溫暖的胳膊緊緊地?fù)ё。泻⒌男乃紡倪@一戲劇性的場面中抽離出來;他仿佛變成了隱身人,站在比薩烤爐這一有利地形上,或者至少遠(yuǎn)離了這些哀痛的人,站在服務(wù)柜臺上靠近廚房那一側(cè),他看到“拿坡里附近”的員工們聚攏在坐著的卡爾梅拉和他那跪著的父親身邊。
老波爾卡里站在卡爾梅拉身后,一只手搭在她的頸背上,另一只手按在自己心口。他兒子保羅,那位做比薩的廚師,身上裹著面粉,垂首而立,不過他與廚師的位置剛好相對,各自位于卡爾梅拉的臀部兩側(cè)。兩個(gè)年輕的女人——她們是服務(wù)員,還在跟卡爾梅拉學(xué)習(xí)——跪在小丹尼身后的地上,小丹尼從廚房的遠(yuǎn)處可以看到自己跪在那兒,埋首于卡爾梅拉的膝頭。另一位廚師——主廚或大廚托尼·莫利納里——站得離他們稍遠(yuǎn)一些,用一只胳膊摟著那個(gè)差不多跟安杰爾同齡的孩子窄窄的肩膀。(丹尼很快就會知道,他是服務(wù)員助手;擔(dān)任服務(wù)員助手將會是丹尼在“拿坡里附近”的第一份工作。)
在這個(gè)悲傷的時(shí)刻,丹尼爾·巴希亞蓋洛普從遠(yuǎn)處把整個(gè)場面看在了眼里。后來他開始寫作時(shí),像許多作家一樣,是用第一人稱來進(jìn)行敘述的。在他的早期小說中,開篇的那個(gè)讓他備受煎熬的句子,將會(部分)提及那個(gè)四月的星期天,在“拿坡里附近”的那個(gè)慈母悼子的場面。這位新秀作家的原話是:“我變成了一個(gè)原本與我無關(guān)的家庭的一員——很久以后,我才對我自己的家庭,或者說在我童年初期,我父親所面臨的兩難處境,有了較為充分的了解?!?/p>