我正想罵他,又一想,這和我有什么關(guān)系?這是安妮的事,誰讓她叫他來的。
“你今天過得怎么樣,我的小背心?”
我拉過《查爾斯頓報章》扔在桌子上,指了指那篇文章。
皮特開始讀溫伯恩的報道。
“標(biāo)題不錯啊,《海灘上的骸骨》。”
“有詩意吧?!?
“聽起來你對這人很不滿啊?!?
“一無是處?!?
我還沒想到托弗呢。溫伯恩是什么時候抓到他的?他是怎么成功地讓他出來說話的?
“照片也不錯啊?!?
我狠狠瞪了皮特一眼。
“你那個朋友的游船事件是怎么回事?”
“不知道。”
“也不問問?”
“當(dāng)然不?!?
我把烤圓椒、三文魚醬、‘本和杰里牌’冰淇淋放到冷凍室里,又把巧克力棒、開心果放在保鮮箱里,然后回頭看著皮特。
“有人死了,他的家人還不知道。我認(rèn)為溫伯恩的報道是對那家人隱私的侵犯。我說錯了嗎?”
皮特聳聳肩,喝干了他的啤酒。