正文

第一卷 狩獵愛情的秘訣(10)

羅馬愛經(jīng) 作者:(古羅馬)奧維德


堅定征服之心

在哪里選擇你的愛情的目標?在哪里布你的網(wǎng)?塔利亞1已站在駕于不平衡的車輪的戰(zhàn)車上指示給你了。如今我所要教你的是如何去籠絡(luò)住你所愛的人兒;我的功課最要緊的地方就在這里。各地的多情人,望你們用心聽我說,愿我的允諾找到一個順利的演說場。

第一,你須得要堅信任何女子都可以到手的:你將取得她們,只要布你的網(wǎng)就是了。假如女子不容納男子的挑逗,春天將會沒有鳥兒的歌聲,夏天會沒有蟬聲的高唱,野兔子會趕跑了梅拿魯思2的狗。你以為她是抗拒的,其實她心中卻早已暗暗地愿意了。

偷偷摸摸的戀愛在女子看來正是和男子看來一樣地有味兒的:但是男子不很知道矯作,女子卻將她們的心情掩飾得很好。假如男子們都不先出手,那么女子就會立刻在他們面前屈服了。在那芳草地上,多情地呼著雄牛的是牝牛,牝馬在靠近雄馬時又嘶了。

在我們?nèi)祟愔?,熱情是格外?jié)制些,不奔放些,可人類的情焰是不會和自然相悖的。我可以說說皮勃麗思嗎?她為了她的哥哥燒起了那罪惡的情焰,然后自縊了,勇敢地去責罰自己的罪惡3。米拉4愛她的父親,可是并非用一種女兒對父親的愛情;如今她已將她的羞恥隱藏在那裹住她的樹皮中了,成了芳樹,她傾出眼淚來給我們做香料,又保留下這不幸的女子的名字。

在長滿了叢樹的伊達山的幽谷中,有一頭白色的雄牛,這是群牛中的光榮。它的額上有一點小黑斑,只有這一點,在兩角之間,身上其余完全是乳白色的。格諾蘇思和啟道奈阿5的牝牛都爭,以得到被它壓在背上為榮幸。帕西法厄6渴望做它的情婦,她妒恨著那些美麗的牝牛。這是個已經(jīng)證實的事實,即使那坐擁百城、專事欺人說謊的克里特,也不能否認這事實。

別人說那帕西法厄,用那不慣熟的手,親自摘鮮葉和嫩草給那雄牛吃,而且,為要伴著它,她連自己丈夫都想不起了,一頭雄牛竟勝于你的丈夫米諾斯7。帕西法厄,你為什么穿著這樣豪華的衣裳?你的情夫是不懂得你的富麗的。當你到山上,去會牛群時,為什么拿著一面鏡子?你為什么不停地理你的發(fā)絲?多么愚笨!至少相信你的鏡子吧:它告訴你,你不是一頭母牛。你是多么希望在你的額上長出兩只角來??!

假如你是愛米諾斯的,不要去找情夫吧,或者,假如你要欺騙你的丈夫,至少也得和一個“人”通奸啊??墒撬蝗绱?,這個美麗的王后遺棄了龍床,奔波于樹林之間,像一個被酒神巴克斯所激動的跳神諸女8一樣。

多少次,她把那妒忌的目光投在一頭母牛身上,說著:“它為什么會得我心上人兒的歡心?你看它在它面前的草地上多么歡躍著?。∵@蠢貨無疑自以為這樣可以讓他覺得更可愛了。”她說著便立刻吩咐將那頭母牛從牛群中牽出來,或是使它低頭在軛下,或是使它倒斃在一個沒有誠心的獻祀的祭壇下:于是她充滿了歡樂,將她的情敵的心臟拿在手中。她屢次殺戮了她的情敵,假說是去息神之怒,又拿著它們的心臟說著:“現(xiàn)在你去娛我的情郎吧!”

有時她愿意做歐羅巴9,有時她羨慕著伊沃10的命運:因為一個是母牛,還有—個是因為被一頭雄牛負在背上的。后來,可能為一頭木母牛的雕像所蠱惑,那牛群之王使帕西法厄懷了孕,而她所產(chǎn)出來的果子11泄漏出她的奸情。

假如那另一個克里特女子12不去愛堤厄斯忒斯13(對于婦人來說,專愛一個男子是一樁多么難的事?。。藗儾粫匆婌称兴?4在他的中路停止了,回轉(zhuǎn)他的車子,將他的馬駕向東方,回到黎明女神的身邊。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號