“他很可愛吧,帕切曼小姐?”
尤妮絲冷漠而僵硬地站著。喬治感覺到她身上散發(fā)出陣陣寒意,仿佛太陽躲到了云層后面。她既沒有微笑,也沒有彎腰去看孩子,更沒有想要碰碰他的袍子。她就那么看著他,熱情程度還及不上她擺餐具時看銀質(zhì)湯勺的表情??赐旰?,她說:“我得走了,還有事情要做?!?
整個下午,她一直端著托盤進(jìn)進(jìn)出出,但沒有跟喬治或杰奎琳就孩子這個話題說一個字,沒有夸孩子可愛,沒有說你們真是幸運(yùn)啊,也沒有提及那對年輕夫婦的快樂。太冷淡了,喬治想,冷淡得不正常。是不是因為她特別害羞呢?
尤妮絲并不害羞。她對孩子漠不關(guān)心也不是因為畏懼那本洗禮冊。不完全是。她只是對孩子不感興趣。但也可以說,就是因為世界上有書本的存在,所以她才對孩子沒興趣。
在她看來,文字非??膳?,對她是一種人身威脅。她必須躲開文字,躲開那些可能拿文字給她看的人。她并不是刻意躲避,躲避已經(jīng)成了她的一種本能。她內(nèi)心殘存的最后一絲溫暖、愛心和熱情,也早已因為躲避而干涸殆盡。自然而然地,她將自己與周圍的世界隔絕開來。她并沒有意識到,這一切都起源于她將自己與書本、文字隔絕的做法。
因為不識字,她喪失了同情心和想象力。她既沒有心理學(xué)家常說的“感情”,也不具備關(guān)心他人情緒的能力。
喀土穆城遭到圍攻時,戈登將軍①為了鼓舞士氣,告訴人民說當(dāng)上帝給世界上的人分發(fā)恐懼時,他排在最后一個。輪到他的時候,上帝已經(jīng)沒有恐懼可分了,所以將他塑造成了一個無所畏懼的人。簡單更改一下措辭,這個優(yōu)美的寓言便可以用來解釋尤妮絲的情況:輪到她的時候,上帝已經(jīng)沒有想象力或感情可分了。
①查理·喬治·戈登(Charles George Gordon,1833—1885),維多利亞時代的英國工兵上將。由于在殖民時代異?;钴S,被稱為中國的戈登和喀土穆的戈登。他在領(lǐng)導(dǎo)常勝軍時表現(xiàn)出一定的戰(zhàn)術(shù)技巧,但對宗教有異常的癖好,自信具有神奇的力量,可以影響異族。