“是,長官。謝謝,長官?!?/p>
那人瞇起眼睛又仔細(xì)打量了一遍凱德。
“我想,現(xiàn)在你是我的寵物了,凱德。我赦免你,不剝奪你的生命。”
“發(fā)生什么事了?”凱德問。
“你睡了近三天?!奔s翰遜說,“你沒能參加審判。他們堅持在黎明時分絞死你。但是我想絞刑大概對你沒用,倒是黎明會比較有效。”
凱德不解地看著他。
“你是誰?”
穿著體面的人笑起來,然后咳嗽了幾聲。他拿出一個長頸瓶,一打開蓋子,威士忌的氣味立刻掩蓋了其他一切。
“我是安德魯·約翰遜,美利堅合眾國總統(tǒng),繼兩年前亞伯拉罕·林肯死去后?!?/p>
盡管凱德的耳朵十分靈敏,但他依然不確定自己是否聽對了。
“總統(tǒng)死了?”
“你沒在聽嗎?我現(xiàn)在是總統(tǒng),我活得很好。但是,沒錯,你在海上漂的時候,有人把子彈瞄準(zhǔn)了老亞伯的頭。這顆子彈,殺了他。”
他從胸前的口袋里抽出一條手帕,打開之后里面是一顆鉛彈,上面有棕色的銹跡。
凱德立刻聞出來了:血。很陳舊,但絕對是血。
他有些流口水。
“求你,”他請求道,“求你,讓他們殺了我?!彼麑ふ抑线m的措辭,“你不知道--你不知道我是什么?!?/p>
約翰遜笑了,但并不憐憫他。“如果我不知道你是什么的話,你現(xiàn)在已經(jīng)死了。”
“你知道?”對凱德而言,這話似乎難以理解。
約翰遜點頭。
“仁慈的主在上,你為什么不讓他們殺了我?”凱德十分震驚。
約翰遜仿佛瞬間醉意全無,他平靜而陰郁地說:“這世界上還存在其他國家,其他沒有名字、沒有邊界但確實存在的國家。不可否認(rèn)的是,我們在和它們作戰(zhàn)。它們會將我們從地球上抹消,比任何外國軍隊都要快速,除非我們在它們踏上我們的國土前找到辦法阻止它們?!?/p>