她跺了跺腳,雙手握拳,激烈地上下?lián)]舞,再次用憤慨的語(yǔ)氣顫抖著詛咒起失蹤的伯尼來(lái)。
“別鬧了。”內(nèi)德·博蒙特捉住她的手腕,緊緊地捏著,“如果你除了大喊大叫什么都不打算做,不如把那些借條給我,我來(lái)干點(diǎn)兒什么。”
她掙脫他的手,哭喊了起來(lái):“我什么都不會(huì)給你,我要交給警方,其他誰(shuí)也別想拿。”
“好吧,那就交給警方。麗,你覺(jué)得他會(huì)去哪兒?”
麗苦澀地說(shuō)她不知道伯尼在哪兒,只知道自己希望他去哪里。
內(nèi)德·博蒙特不耐煩地說(shuō):“沒(méi)錯(cuò),這些胡言亂語(yǔ)可真是太有用了。你想他會(huì)回紐約嗎?”
“我怎么會(huì)知道?”她的眼神霎時(shí)變得機(jī)警起來(lái)。
惱怒令內(nèi)德·博蒙特的臉上浮現(xiàn)出星星點(diǎn)點(diǎn)的紅色。他猜疑地問(wèn)道:“那你現(xiàn)在打算怎么辦?”
她裝出一臉無(wú)辜。“沒(méi)怎么辦啊。你指的是什么?”
他向她湊過(guò)去,鄭重其事地緩緩搖著頭。“我不覺(jué)得你不會(huì)把這些借據(jù)交給警方,麗,你會(huì)的?!?/p>
“我當(dāng)然會(huì)?!彼卮?。
7
在公寓大樓一層的藥房里,內(nèi)德·博蒙特借用了電話。他撥了警察局的號(hào)碼,說(shuō)要找杜倫隊(duì)長(zhǎng),然后說(shuō):“你好,杜倫隊(duì)長(zhǎng)嗎?……我剛剛和麗·威爾希爾小姐談過(guò),她在林克街一六六六號(hào)伯尼·德斯潘的公寓。他似乎是在昨天晚上突然失蹤了,留下了幾張?zhí)├铡ず嗬慕钃?jù)……沒(méi)錯(cuò),她還說(shuō)她幾天前曾聽到伯尼恐嚇泰勒……不,你最好盡快來(lái),或者派人過(guò)來(lái)……是……那也一樣。你不認(rèn)識(shí)我,我只是跟她談了談,因?yàn)樗幌霃牟岬墓⒋螂娫挕彼致犃艘粫?huì)兒,然后一言不發(fā)地掛上聽筒,走出了藥房。