正文

《然后在第八天》第二章 星期一 四月三日(19)

然后在第八天 作者:(美)埃勒里·奎因


埃勒里不禁懷疑:以老師的年紀(jì),他是否還能像亞伯拉罕①那樣具有生育能力?;蛟S同大衛(wèi)王②老年時(shí)的情形一樣,年輕的妻子們只是幫他抵御夜寒的暖床人?由此他又想到了另一個(gè)問題,如此興旺的一個(gè)公社,為何人口這么少呢?是因?yàn)楣?jié)欲,人口控制,還是避孕?他本來想問,但沒問出口。

①亞伯拉罕(Abraham),希伯來人,傳說是當(dāng)今猶太人的始祖。他與妻子撒萊的使女夏甲、妻子及妻子死后再娶的基士拉育有多子,一百七十五歲壽終。參見《舊約》。

②大衛(wèi)王(King David),以色列國王,妻妾眾多,兒女成群。參見《舊約》。

“你教課,”他問了另一個(gè)問題,“那么,你們用什么課本呢?”

“有……”老人停頓了一下,接著說,“我們這兒只有一部常用的書。它是我們學(xué)校的課本,也是每戶人家的祈禱書。有人稱它是明理手冊,也有人叫它知識手冊,還有人說它是光明之書,純潔,或團(tuán)結(jié),或智慧之書。名字有許多,書只有一部。這部書由繼承人在他的抄寫室里謄寫出來,由記史人在他的圖書室里加以維護(hù)和修補(bǔ)。這也是我永遠(yuǎn)隨身帶著的書?!?/p>

他伸手到袍子里去拿。

“啊,是卷軸!”埃勒里喊了出來。

“這就是那部書?!崩蠋熜⌒牡貙⑺归_了一段。

埃勒里認(rèn)出了繼承人的筆跡。那是一種很古怪的手寫體,與此地方言的口音同樣古怪。它與埃勒里見過的任何一種標(biāo)準(zhǔn)美國書法--姑且假定有這么一種標(biāo)準(zhǔn)書法--都不相像。是不是和曾經(jīng)在某些英格蘭法律文件中使用過,如今已經(jīng)廢棄不用的“高等法院體”有點(diǎn)兒相似呢?他還發(fā)現(xiàn)這種字體似乎受到了某種非西方語言的字母系統(tǒng)的影響。像奎南為數(shù)眾多的其他事情一樣,這一件又是若隱若現(xiàn),撲朔迷離。

為了牧場,為了照臨牧場的陽光,我們贊美世界。在牧場上,在來路上,在去路上,愿我們的雙手做得好,雙腳行得穩(wěn)。無論是在做工還是行路,讓我們不因怒氣而提高嗓音,不對我們的兄弟發(fā)怒,也不對牲畜和鳥兒發(fā)怒。念想世界吧,它讓我們的嗓音遠(yuǎn)離憤怒。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號