后來(lái)呢?
在墨西哥的坦皮科上岸后--這里總是彌漫著動(dòng)物油脂味兒--一個(gè)瘦高的生意人問他:“你是英國(guó)人?想在海岸上工作嗎?”
他就去那兒工作了,原以為是洗盤子之類的活兒。
想不到卻是給一個(gè)老先生讀英報(bào)紙報(bào)。直到現(xiàn)在,一想到他也許仍然住在那個(gè)老貴族家?guī)炀陌察o的大房子里,地上鋪著光滑的瓷磚,鮮艷的花,陰涼的房間,配有漂亮的家具,過著舒適奢華的生活,而不是躺在皮姆里克破爛的床墊上,那感覺還有些怪怪的。那個(gè)老人很喜歡他,還說過要收養(yǎng)他之類的話。但是他覺得那里不是他的“歸宿”。他很享受每天給老人讀兩次報(bào)紙的時(shí)光。每當(dāng)他讀報(bào)時(shí),老人就會(huì)用他那枯黃的食指點(diǎn)著報(bào)上的字跟著“讀”。(當(dāng)?shù)谝淮稳思蚁蛩f明要做的工作時(shí),他問:“如果他不懂英語(yǔ),我給他讀報(bào)有什么用?”他們告訴他這個(gè)老人“懂”英語(yǔ),他靠字典學(xué)過。他只是不知道怎么發(fā)音,想聽聽英國(guó)人怎么講英語(yǔ)。)
但他覺得這工作不適合他,這不是他要找的生活,好像生活在電影的布景里一樣。于是他離開了老先生家。
接著,他又去給一幫植物學(xué)家做廚師。最后當(dāng)他打點(diǎn)行裝打算離開時(shí),那個(gè)男管家安慰他說:“謝天謝地,幸好你要走了。如果你留下來(lái),女主人會(huì)毒死你的。”
他還是第一次聽說那里還有個(gè)女主人。
后來(lái),他又一路給人做飯,順利地到達(dá)了新墨西哥邊境。從這兒進(jìn)入美國(guó)是最容易的。那里沒有河流阻隔,你很容易偷偷進(jìn)入美國(guó)邊境。他喜歡這個(gè)荒唐而又輝煌的國(guó)家,那里的人都很有膽識(shí)。
那之后他慢慢有了些滿足感。
在拉斯克魯斯,他在一家小公司做幫廚。那里的人不能容忍任何熟悉的食物用其他烹飪方法烹制,還以模仿他的口音為樂(“再說一遍,小英國(guó)佬?!比缓笏麄冃Φ酶舐暳耍?。
他一路做飯,后來(lái)去斯內(nèi)克河放牧。在那里,他發(fā)現(xiàn)了很多馬匹,和馬兒相處,讓他找到了久違的“回家”的感覺。他來(lái)到圣塔克拉拉牧場(chǎng),在那里騎馬放牧。他發(fā)現(xiàn)那些所謂“頑劣的”馬,其實(shí)并不那么頑劣。那些馬在他這個(gè)英國(guó)孩子手里可以變得服服帖帖的。