他往盆里倒了些冷水,用力地洗著。孤兒院的培訓差不多像接受過正規(guī)培訓一樣讓你終身受用。當他用薄薄的土耳其毛巾擦著身子時--這毛巾太舊了,還沒擦干身子毛巾就已經(jīng)濕答答的了--他想:“無論如何,我不想再過這種生活了。我需要個男管家之類的?!彼麑τ挟a(chǎn)階級生活的種種想象都源于美國電影。
總之,這事真令人難以置信。
他最好還是別去想它。
有人說,一件不可思議的事多想幾次,就變得挺合理了。
但是他會找個時間去看看洛丁的那些照片。那不會對任何人造成什么傷害。
他一定要去看看他的“孿生兄弟”長得什么樣。
他不太喜歡洛丁,但去看看他也無妨。他真的想看看萊切特莊園的照片。
是的,他要去見洛丁。
或許是后天;或許是去過劉易斯馬場之后再去。
要么明天就去。
6
柯瑟諾①律師事務所的桑德爾先生就要結(jié)束他下午的工作。他開始尋思:究竟是搭四點五十五分的車,還是五點一刻的車回家。這差不多是桑德爾先生每天唯一要動動腦筋的事了。柯瑟諾律師事務所的顧客分兩種:一種是自己對問題已經(jīng)做出了決定,以堅定的口吻告訴律師他們想要達到什么目的;另一種是根本沒有任何問題。
①柯瑟諾是“柯塞、瑟林和諾布爾”(Cosset,Thring and Noble)的簡稱。
即便真有一些出人意料的消息或是重大不幸的事情發(fā)生,也不會使在法國梧桐樹掩映下的佐治亞辦公室的脈搏加快一點點。甚至一個客戶的死亡對他們而言也不算什么新聞,客戶死亡是他們預料之中的事。簽署適當?shù)倪z囑,把它放在適當?shù)钠跫s箱里,然后一切會像以前一樣按部就班地繼續(xù)下去。