“我沒法集中精神?!?/p>
“有什么煩心事嗎?”
“沒有。有。沒有??赡苡邪桑蚁?,某種程度上來說?!?/p>
“我能幫得上忙嗎?”
拉維尼亞將手指插入亂蓬蓬的頭發(fā),摸到了鉛筆,臉上露出欣喜之色?!鞍パ?,我的黃鉛筆在這里?!彼职压P插回頭上,“莉茲,親愛的,別覺得我是在多事或怎么的,好嗎,你不會是有那么一點點--一點點被萊斯利·瑟爾征服了吧?”
莉茲心想,用上這么一個愛德華時代的過時詞語“征服”,還真是她姨媽的風(fēng)格。她總是得把拉維尼亞使用的俚語改得現(xiàn)代一點。
“如果你說的‘征服’是指愛上他,放心,我沒有。”
“我說的不是這個意思。這么說吧,你不會愛上一塊磁鐵?!?/p>
“一塊什么!你在說些什么???”
“那不能算是戀愛,就這樣。那是一種吸引。他讓你著迷,對吧!”她用的是陳述的語氣,而不是疑問。
莉茲抬頭看著那雙困惑的孩子氣的眼睛,戒備起來。“你為什么這么想?”她問。
“我也有那種感覺,所以才那么猜測?!崩S尼亞說。
這實在太意外了,莉茲一時說不出話來。
“我現(xiàn)在真希望當(dāng)初沒有邀請他來崔明斯?!崩S尼亞郁郁地說,“我知道這不是他的錯--也不是因為他做了什么--但不可否認(rèn),他是個讓人不安的人。瑟奇和托比·塔利斯鬧僵了--”