推薦序
暢銷書作家、《看懂世界格局的第一本書》作者 王偉
通常我們在看國際政治的時候,總習慣于把國家人格化、符號化。由于所處位置的差異,這些“國家符號”在不同人的眼里有著不同的象征意義,并且很多人都熱衷于讓別人接受自己的觀點。比如英國,有人把它看成是“貴族文化”的化身,有人說它是“老殖民者的落魄后代”;日本在一些人的眼里是“哆啦a夢”,而在另一些人眼里就是“軍國主義僵尸”,當然也有人看它就是一個“色情工廠”;美國自然也不例外,它的符號更加多樣性-- “民主制度”、“霸權主義”,或者還有“蘋果”和“好萊塢”,這些都代表了不同人眼里的美國。
然而,國家終歸不是“一個人”,它是由形形色色的人所組成,不同人群有著各自不同的利益,不同的信仰,自從國家存在的那一天起,代表著不同群體利益的政治家和政客們就無休止地相互斗爭、相互妥協(xié)。每個人對國家這個符號的不同理解說到底就是對自己利益的判斷,只不過有人知道自己需要什么,更多的人暫時還不知道。
簡單地說,一個國家以何種態(tài)度對待我們,這通常是它們內(nèi)部討價還價斗爭之后的結果,這就決定了這種態(tài)度肯定不是一成不變的,一個國家對我們來說是敵是友,歸根結底取決于其行為對我們大多數(shù)人有害還是有利。我們普通人要想看懂政治,其實最需要了解的就是這一條。如果你想看得再深入一些,那么不妨試著去了解一下那個國家的內(nèi)部究竟發(fā)生了什么,不同的群體在想什么、做什么--無論是敵人還是朋友,我們面對的都是實實在在的人,而不是符號和標簽。