“你在部隊里是干什么的?”我問。
他又開始兜圈子,最后還是說了真話,“我剛通過基礎(chǔ)水下爆破訓練?!?/p>
“所以你是海豹突擊隊員啰?”
“沒錯?!?/p>
“我可知道你們,”我沖他說道。那時我姐姐剛離婚。姐夫也想成為一名海豹突擊隊員,所以去受訓了一段時間,我對這些突擊隊的事還是有些了解的。
當時,我是這么和克里斯說的:
“你們這幫人傲慢自負,以自我為中心,只會追名逐利,嘴里謊話連篇,自以為無所不能,其實就是自私?!?/p>
我一口氣把想說的全倒了出來。
他當時的反應很有趣。沒傻笑,沒狡辯,甚至沒反駁,而是,怎么說呢,一臉困惑。
“你怎么那么說呢?”他問我,一副無辜的樣子。
于是,我把姐夫的事情告訴了他。
“我愿意為國家犧牲自己,”他回答,“這怎么會是自私呢?簡直是大公無私啊。”
他非常理想主義,也充滿浪漫情懷,特別是在談到愛國主義,為國犧牲的時候,那副認真勁兒就別提了,弄得我想不相信都難。
聊了一會兒,我朋友來了,所以我開始招呼她。克里斯見狀,便要找托詞回家。
“怎么了?”我問他。
“反正你也不打算和一位突擊隊員約會……”他很直接地來了這么一句。
“沒有啊,我只是不會和一位突擊隊員結(jié)婚,約會還是可以的。”我打心底里并不排斥他。
他頓時變得興高采烈。