海因茨瞟一眼抱著酒瓶架子走在身后的約翰,腳步加快,他在克里斯蒂娜身旁的長椅上坐下,指指妻子身旁的椅子。
“你看,約翰,這是整個(gè)園子里最好的位置。怎么樣,英格,有什么新聞嗎?”
“你妹妹瘋了?!毕穆逄厣焓肿テ鹨黄科【?,起開瓶塞?!八敫淖冏约骸!彼f出這個(gè)詞的樣子,好像那是一種特別惡心的蟑螂似的。
“什么,改變?英格都六十四歲了?!焙R虼南仁抢Щ蟮仄骋谎壑苯幽弥孔雍染频钠拮?,又望望正親切注視著他的妹妹,“你干這種事是不是老了點(diǎn)?瓦爾特怎么說?”
“夏洛特,你拿杯子喝呀?!庇⒏癜櫭即蛄恐纳┳樱澳憧刹皇墙ㄖと?。瓦爾特?他還沒搞明白,可他會(huì)明白過來的。反正我先在佩特拉這兒待段時(shí)間?!?/p>
“可你總不會(huì)離棄他吧?”海因茨不安地問道。
為了約翰的緣故,克里斯蒂娜決定平息一些風(fēng)波。“爸爸,別問了,讓她先休假吧?!?/p>
“可她是跟瓦爾特結(jié)了婚的。英格,你們再過幾年就金婚了,我們要慶祝呢?!?/p>
“海因茨,我想改變我的生活,我受夠了。我還很年輕,不能在我們的行列式住宅里消沉下去。我也沒有多少時(shí)間了。”
約翰在他的椅子里來回扭動(dòng),克里斯蒂娜愧疚不安,站了起來。
“英格姑媽,你待會(huì)兒肯定還在這兒。我們?nèi)ド⑸⒉??!?/p>
沒人在意她。相反,她母親俯身向前,說:“還很年輕,不能在行列式住宅里消沉下去?你說說,你在療養(yǎng)時(shí)遇上什么了?皮婭聽了這種蠢話怎么說?”
“我女兒跟這有什么關(guān)系?她在柏林過自己的生活,我又不妨礙她。”英格咄咄逼人地望著她的嫂子,“你不過是害怕變化會(huì)傳染?!?/p>
“你說什么?”
夏洛特這下生氣了,目光冷冰冰的。
海因茨不知所措地望望這個(gè)望望那個(gè),嘴巴張開又閉上,不安地看著克里斯蒂娜??死锼沟倌葘⑹址诺侥赣H的肩頭。
“別吵了,事情沒那么嚴(yán)重?!?/p>
從約翰的面部表情和海因茨滿意的點(diǎn)頭發(fā)現(xiàn),她說了這一天最弱智的一句話。
“反正我們這會(huì)兒要散步去。走吧,約翰,待會(huì)兒見?!?/p>
他們剛繞過拐角,約翰就耳語說:“他們快要吵起來了,我們真的就這樣留下他們不管嗎?”
“噢。”克里斯蒂娜腳步加快了,“大人討論事情時(shí),女兒們應(yīng)該閉嘴?!?