與此同時(shí),西比爾彈著鋼琴,還唱了幾句,惹得奧西尼忍不住取而代之,以證明一個(gè)人在唱歌的時(shí)候可以不損害自己的美貌;雅各比男爵一進(jìn)來(lái)就挑剔他們兩人的不是;精靈的戴爾小姐在男朋友中以小冒失鬼聞名,經(jīng)常埋頭于與公使館秘書調(diào)情賣俏,她進(jìn)來(lái)時(shí)根本不知道波波夫在場(chǎng),而當(dāng)奧西尼和雅各比欺侮可憐的西比爾、在鋼琴旁你爭(zhēng)我吵時(shí),她便和波波夫一起躲進(jìn)一個(gè)角落。大家都各講各的,幾乎不管別人怎么回答。最后,李太太統(tǒng)統(tǒng)把他們趕出客廳?!拔覀兛墒且屐o的,”她說(shuō),“而且在六點(diǎn)半吃晚飯。”
只要是星期天晚上,拉特克利夫參議員就一定會(huì)訪問(wèn)李太太。說(shuō)他們整個(gè)晚上談的都是書本,恐怕不太符合事實(shí),然而,不管談?wù)撌裁矗Y(jié)果都只是加深拉特克利夫?qū)钐膬A慕。李太太雖然沒有這種意圖,但她扮演的角色,卻比她是個(gè)擅于賣弄風(fēng)騷的妖女艷婦更其危險(xiǎn)。對(duì)于一個(gè)孤獨(dú)疲憊的政治家,沒有什么能比李太太客廳中的恬適具有更大的吸引力了;當(dāng)西比爾為拉特克利夫先生唱了一兩首樸素的小調(diào)--參議員是,或者被認(rèn)為是正統(tǒng)派教友,所以她說(shuō)自己唱的是外國(guó)圣歌--之后,他心中就充滿了父親般的、甚至長(zhǎng)兄般的感情,對(duì)這位迷人的姑娘念念不忘了。
不久,他的參議員同僚漸漸發(fā)覺,這位草原巨人養(yǎng)成一個(gè)注意女旁聽席的習(xí)慣。一天,一份相當(dāng)友好的報(bào)紙紐約《星報(bào)》的特派記者喬納森·安德魯斯先生,滿臉疑惑地走到斯凱勒·克林頓參議員面前。
“你能告訴我,”他說(shuō),“賽拉斯·P.拉特克利夫出什么事了嗎?剛才,我在他的座位上跟他談一個(gè)很重要的問(wèn)題--今天晚上我必須把他的意見送到紐約去--不料他話說(shuō)了半句就突然停住了,連看也不看我一眼,站起來(lái)就離開議事廳,現(xiàn)在我看見他在旁聽席上同一位我不認(rèn)識(shí)的女士談話。”
克林頓參議員慢慢扶正金邊眼鏡,抬頭望望特派記者指的地方?!昂?!萊特富特·李太太!我也要找她談?wù)??!闭f(shuō)著便轉(zhuǎn)身離開特派記者,以年輕人特有的敏捷匆匆地追趕伊利諾斯州參議員去了。