正文

《都鐸王朝系列:女王的弄臣》節(jié)選(7)

都鐸王朝系列 作者:(英)菲利帕·格里高利


在我們抵達(dá)之初的幾個(gè)月里,我熟悉著這個(gè)新的城市的大街小巷,而我父親則帶著和我生存下去的堅(jiān)定決心開(kāi)起了他的印刷店。很快,他的書(shū)籍存貨便熱門(mén)起來(lái),尤其是他藏在馬褲束腰帶里帶來(lái)的福音書(shū)譯成英文后的復(fù)印本。他買(mǎi)下了那些曾經(jīng)屬于修道院圖書(shū)館的書(shū)籍和手抄本——現(xiàn)在那些地方已經(jīng)被亨利下令摧毀了。亨利是現(xiàn)任少年國(guó)王愛(ài)德華的前任,他讓幾個(gè)世紀(jì)的知識(shí)都隨風(fēng)而逝,然后城里每家商店的每個(gè)角落都堆滿(mǎn)了按蒲式耳〖ZW(,7〗度量單位,等于8加侖或約36.4升賣(mài)的廢紙。那兒是目錄學(xué)者的天堂。我的父親每天都出去,帶著一些少見(jiàn)而貴重的書(shū)卷回來(lái),等他整理和排序之后,每個(gè)人都會(huì)搶著買(mǎi)。這些倫敦人為神圣的語(yǔ)句而瘋狂。夜里,盡管他筋疲力盡,還是會(huì)著手印刷一些福音書(shū)中的短章節(jié)和簡(jiǎn)單的段落以供研讀,全部都用英文,而且明晰易懂。畢竟這是個(gè)決心不靠牧師去閱讀和生活的國(guó)家(指英國(guó)國(guó)王亨利八世和羅馬教廷的決裂),至少我應(yīng)該為此慶幸。

我們廉價(jià)出售這些讀本——只比成本高一點(diǎn)點(diǎn)——是為了傳播上帝的圣言。我們告訴別人,我們之所以致力將圣言傳達(dá)給他人,是因?yàn)槲覀円呀?jīng)是貨真價(jià)實(shí)的新教徒了。不可能有比我們更虔誠(chéng)的新教徒了,因?yàn)槲覀円源藶樯?/p>

沒(méi)錯(cuò),我們的確是賴(lài)此生存。

我負(fù)責(zé)跑腿、校對(duì)、幫忙翻譯、印刷、用裝訂機(jī)上鋒利的針像縫馬鞍那樣裝訂,又閱讀印刷機(jī)的刻石上的反字。在印刷店不忙的那幾天,我就站在外面招攬客人。我依舊做逃亡時(shí)的男孩打扮,任誰(shuí)也會(huì)錯(cuò)以為我是個(gè)懶散的小男孩,馬褲的褲腳貼在赤裸的小腿上,赤腳套著舊鞋子,帽子歪戴。每到晴天,我就像個(gè)流浪的男孩那樣靠在自家商店墻上,沐浴著英格蘭微弱的陽(yáng)光,懶洋洋地掃視著面前的街道。右方是另一家書(shū)店,比我們的那家要小一些,東西也賣(mài)得便宜些。左方是一家出版社,專(zhuān)為街邊小販和擺攤者提供廉價(jià)書(shū)、詩(shī)集和小冊(cè)子,稍遠(yuǎn)處那個(gè)人既會(huì)畫(huà)袖珍畫(huà),又會(huì)制作精巧的玩具,而更遠(yuǎn)處是一個(gè)肖像和素描畫(huà)家。我們都是這條街上使用紙張和墨水的工人,父親說(shuō)過(guò),我應(yīng)該對(duì)這種雙手不會(huì)長(zhǎng)出老繭的生活心存感激。我確實(shí)應(yīng)該如此,但我沒(méi)有。

這條街很窄,甚至比我們?cè)诎屠璧呐R時(shí)住所更狹窄。每棟房子都緊挨著另一棟,一直延伸到河邊,而且全都像蹲坐的醉漢那樣搖搖欲墜,山墻上的窗子高懸在鵝卵石路面的上方,遮蔽了天空,這讓照在泥灰墻上的昏暗陽(yáng)光斑斑駁駁,就像袖子上的開(kāi)口。街道的氣味之強(qiáng)烈堪比農(nóng)場(chǎng)。每天清晨,女人都會(huì)在窗邊傾倒夜壺和洗衣盆,又將裝著排泄物的桶倒在街當(dāng)中的那條緩慢的水流中,讓它們隨之緩緩流入泰晤士河的骯臟河道里。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)