過了好幾秒種,阿曼達才意識到這是他的名字,而不是某種品牌的糖 。“我叫阿曼達。”她跟他握了握手,“阿曼達·特拉維斯?!?/p>
“你是回家吧,阿曼達?”杰羅德·蘇格問。
“不是,我家在佛羅里達。”
“真的?我聽到了一點加拿大口音呢?!彼f著,輕聲笑了笑。
阿曼達愣了一下,“不,我是土生土長的佛羅里達人。你呢?”
“我是密爾沃基 人,去年搬到阿巴口的?!?/p>
阿曼達開始想象位于棕櫚灘花園和丘比特之間那座新建的小城。它非常繁華,雖然只入住了部分人口,但已經(jīng)擁有了體育場、高爾夫球場和成熟的大學。她的腦中還出現(xiàn)了一位妻子和三個蘇格家的孩子。“為什么搬到阿巴口呢?”
在英語中,糖(Sugar)的發(fā)音也是“蘇格”。
美國的一個城市。
“我是大學教授?!彼卮?,“我獲得了一個薪水高得讓人無法拒絕的工作?!?/p>
“你是教什么的呢?”
他大笑起來。阿曼達很喜歡他的笑聲,于是湊過去,把左側的乳房挨到他的胳膊上。