正文

《寓所謎案》(9)

寓所謎案 作者:(英)阿加莎·克里斯蒂


“我們正在談斯通先生和克拉姆小姐的事?!备窭锶麪栠_(dá)的嗓音甜如蜜糖。

我的腦子里突然冒出丹尼斯編的一句粗話,聽(tīng)起來(lái)還挺押韻的?!靶〗憧死?,才他媽不在乎?!?/p>

我突然有一種沖動(dòng),想把這句話說(shuō)出來(lái),看在場(chǎng)的人有什么反應(yīng),幸好我忍住了。韋瑟比小姐言簡(jiǎn)意賅地說(shuō):

“好姑娘才不會(huì)做這種事。”說(shuō)完,她不以為然地閉上了薄嘴唇。

“做什么事?”我問(wèn)。

“做一個(gè)未婚男子的秘書(shū)?!表f瑟比小姐語(yǔ)氣中流露出驚駭。

“哦!親愛(ài)的,”馬普爾小姐說(shuō),“已婚的男人才壞呢。你還記得那個(gè)可憐的莫利·卡特吧?”

“當(dāng)然啦,和妻子分居的已婚男人臭名昭著?!表f瑟比小姐說(shuō)。

“有一些和妻子住在一起的男人也不是什么好東西,”馬普爾小姐喃喃說(shuō)道,“我記得”

我打斷了這些討厭的回憶。

“其實(shí),”我說(shuō),“現(xiàn)在的姑娘也可以像男人一樣選擇工作。”

“跑到鄉(xiāng)下來(lái)?住在同一家旅店里?”普賴(lài)斯·里德雷夫人的語(yǔ)氣非常嚴(yán)厲。

韋瑟比小姐在馬普爾小姐耳邊低聲道:

“所有的臥室都在同一個(gè)樓層”

她們默契地交換了一個(gè)眼神。

那位飽經(jīng)滄桑、性格活潑、窮人們都害怕的哈特內(nèi)爾小姐也誠(chéng)懇地大聲說(shuō):

“這個(gè)可憐的男人在沒(méi)弄清楚情況之前就會(huì)被抓住。他像一個(gè)未出生的嬰兒一般純潔無(wú)瑕,你們等著瞧吧。”

真奇怪,她竟然會(huì)這么說(shuō)。在場(chǎng)的女士根本沒(méi)想到她會(huì)用一個(gè)真正的嬰兒來(lái)打比方,就好像他被安全地放進(jìn)搖籃里,出現(xiàn)在了所有人面前似的。

“我稱(chēng)之為,惡心,”哈特內(nèi)爾小姐繼續(xù)說(shuō),她向來(lái)不懂圓滑,“那個(gè)男人至少比她大二十五歲?!?/p>

三個(gè)女人同時(shí)抬高嗓門(mén),七嘴八舌地議論起唱詩(shī)班男孩郊游的事、上次母親聚會(huì)上發(fā)生的那件令人遺憾的事,還談起了教堂的穿堂風(fēng)。馬普爾小姐向格里塞爾達(dá)使了個(gè)眼色。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)