正文

《羅杰疑案》第六章 突尼斯短劍(1)

羅杰疑案 作者:(英)阿加莎·克里斯蒂


第六章 突尼斯短劍

警督剛從通往廚房的那扇門出來,我就碰見了他。

“那姑娘怎么樣了,醫(yī)生?”

“已經(jīng)蘇醒了。她母親正陪著她?!?/p>

“那就好。我剛才詢問了仆人們,他們都聲稱今晚沒人去過后門。你對那陌生人的描述很模糊,能提供更具體些的描繪好讓我們?nèi)ゲ閱???/p>

“恐怕沒辦法,”我只得道歉,“您瞧,今晚外頭伸手不見五指,那家伙又把領子高高豎起,帽檐壓得擋住了眼睛?!?/p>

“嗯,”警督說,“看來他好像故意把臉遮住??隙ú皇悄阏J識的人?”

我給了否定的答復,但卻沒多少把握。印象中那怪人的聲音并不陌生,于是我支支吾吾地把這一情況告訴警督。

“你的意思是他的語氣比較粗魯,感覺沒什么教養(yǎng)?”

我雖然表示同意,卻忽然憶起那種粗魯?shù)恼Z氣似乎有些刻意造作。如果像警督說的那樣,那人特意要隱蔽真容,那么他也就同樣很可能故意偽裝聲音。

“再去書房走一趟好嗎,醫(yī)生?我還有一兩個問題要請教?!?/p>

我同意了。戴維斯警督打開門廊的鎖,我們進門后,他又把門鎖上。

“我不希望有誰礙手礙腳,”他正色道,“更不想讓人竊聽。敲詐到底是怎么回事?”

“敲詐!”我猝不及防,不由得驚呼一聲。

“究竟只是帕克憑空臆想,還是真有蛛絲馬跡?”

“如果帕克聽到了關于敲詐的只言片語,”我緩緩答道,“那他肯定是貼著鎖孔在門外偷聽?!?/p>

戴維斯點點頭:“可能性非常大。瞧,我剛才一直在調(diào)查帕克今晚的行蹤。說實在的,我看不慣他那副德行。這家伙肯定知道些什么。當我開始盤問他時,他就亂了陣腳,前言不搭后語地供出有人敲詐之類的話?!?/p>

我當即下了決心。

“多虧你翻出這件事。”我說,“我猶豫了好久,不知該不該坦白。其實我早就準備一吐為快了,但還想等待更適當?shù)臅r機。不過既然到了這個地步,也沒必要再遮遮掩掩?!?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號