正文

第三章 夢是愿望的滿足(3)

弗洛伊德代表作品精選集(套裝共3冊) 作者:(奧)弗洛伊德


小孩子的夢,往往是很簡單的愿望滿足①,也因此比起成人的夢來得枯燥。然而它們雖產(chǎn)生不了什么大問題,但卻提供給我們無價的證明—夢的本質(zhì)是愿望的滿足。我曾經(jīng)從我自己的兒女那里收集了不少如此的夢。

在1896年夏季,我們舉家到荷爾斯塔特(Hallstatt)遠(yuǎn)足時,我那八歲半的女兒以及五歲三個月的男孩各做了一個夢。我必須先說明,那年夏天我們是住在靠近奧斯湖(Aussee)的小山上,在天氣晴朗時,我們可以看到達(dá)赫山(Dachstein)。如果再加上望遠(yuǎn)鏡,更可清晰地看到在山上的西蒙尼小屋(SimonyHut)。而小孩們也不知怎的,天天就喜歡看這望遠(yuǎn)鏡,在遠(yuǎn)游出發(fā)前,我向孩子們解釋說,我們的目的地荷爾斯塔特就在達(dá)赫山的山腳下。而他們?yōu)榇孙@得分外興奮。由荷爾斯塔特再入耶斯于山谷(Valley of Eschern)時。小孩們更為那變幻的景色而歡悅。但五歲的男孩兒漸漸地開始不耐煩了,只要看到了一座山,他便問道:“那就是達(dá)赫山嗎?”而我的回答總是:“不,那還是達(dá)赫山下的小丘。”就這樣地問了幾次,他緘默了,也不愿跟我們爬到石階上去參觀瀑布了。當(dāng)時,我想他也夠累了。想不到,第二天早上,他神采飛揚(yáng)地跑過來告訴我:“昨晚我夢見我們走到了西蒙尼小屋?!蔽椰F(xiàn)在才明白,當(dāng)初我說要去達(dá)赫山時,他就滿以為他一定可以由荷爾斯塔特翻山越嶺地走到他天天用望遠(yuǎn)鏡所憬憧的西蒙尼小屋去。而一旦獲知他只能以山腳下的瀑布為終點(diǎn)時,他是太失望了、太不滿了。但夢卻使他得到了補(bǔ)償。當(dāng)時,我曾試圖再問些夢中的細(xì)節(jié),他卻只有一句:“你只要再爬石階上去,六小時就可以到的。”而其他內(nèi)容卻是一片空白,無可奉告的貧乏。

在這次遠(yuǎn)游里,我那八歲半的女兒也有一些可愛的愿望,靠著夢來滿足。我們這次去荷爾斯塔特時,曾帶著鄰居一個十二歲的小男孩愛彌兒同行,這小孩子文質(zhì)彬彬,頗有一副小紳士的派頭,很得小女兒的歡心。次日早晨,她告訴我:“爹,我的夢的這后一段令我不解,我夢見愛彌兒是我們家庭的一員,他稱呼你們‘爸爸’、‘媽媽’。而且與我們家弟弟一起睡在大臥鋪內(nèi),不久,媽媽進(jìn)來,把滿手的用藍(lán)色、綠色紙包的巧克力棒棒糖,丟在我們床底下?!?/p>

我那小兒子—這家伙我顯然未傳給他絲毫釋夢的道理—就像我曾提過的一般時下的作家一樣,大罵他姐姐的夢是荒謬絕倫。而小女卻為了她夢中的某一部分,仍奮力抗辯。此時如果以心理癥理論的觀點(diǎn)來看,這一段她所力爭的部分究竟是什么呢?她說:“說愛彌兒是我們家的一員,確實是荒謬,但關(guān)于巧克力棒棒糖卻是有道理的?!倍@后一段實令我不解,還是后來妻為我作了一番合理的解釋。原來在由車站回家的途中,孩子們停在自動售貨機(jī)前,吵看要買就像女兒夢見的那種用金屬光澤紙包的巧克力棒棒糖。但妻認(rèn)為,這一天已夠讓他們玩得開心遂愿了,不妨把這愿望留待夢中去滿足吧!而這一段我未注意到的插曲,經(jīng)由妻一說,小女夢中的一切我就不難了解了。那天,我自己曾聽到走在前頭的那小紳士在招呼著小女兒:“走慢點(diǎn),等‘爸爸’‘媽媽’上來再趕路。”而小女在夢中就把這暫時的關(guān)系變成永久的入籍。而事實上小女的感情也只是夢中的親近而已,絕非她弟弟所譴責(zé)她的永遠(yuǎn)與那小男孩做朋友的意思。但為什么把巧克力棒棒糖丟在床下,當(dāng)然不問小孩是無法了解其意義的。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號