正文

午門城下的沈從文(2)

人有病 天知否 作者:陳徒手


沈從文當(dāng)初還為此寫了一篇短篇小說《老同志》,但他承認(rèn)這次難得的試筆失敗了。

筆者向史樹青先生打聽這位老炊事員的情況,他說:“我不太了解此事,但我知道沈從文在那樣環(huán)境中,還是樂于與下層群眾接觸,一方面可以多了解信息,另一方面交這樣朋友解悶比較放心。當(dāng)時學(xué)校里什么人都有,有漢奸,有特務(wù),比較復(fù)雜。”

據(jù)沈虎雛介紹,父親沈從文在“革大”的學(xué)習(xí)成績較差,大多在“丙”、“丁”類。父親說過,對他教育最深的是說話最少的炊事員,教育沒效果的恰恰是說話最多的人。

沈虎雛告訴筆者:“父親對使用政治術(shù)語的表態(tài)很低能,一說話就為難,比較反感。當(dāng)時不少知識分子被陸續(xù)安排在報上亮相,發(fā)一些檢討文字。他理所當(dāng)然屬于應(yīng)寫的人,但文章發(fā)表得很晚。他那篇《我的學(xué)習(xí)》,文字非常生澀。他在‘革大’時就準(zhǔn)備寫老炊事員,這位老炊事員是勞模,他的畫像與馬恩列斯像堂而皇之地掛在一起,這是延安傳統(tǒng)。父親去四川參加土改,還多次修改這篇小說,改了不止七稿。實際上沒人組織他寫這類稿子,他只想找回‘用筆’的能力,歌頌樸素的勞動者,寫得很吃力,投入很大精力。但寫得不成功,不大像小說,文字不好,拿不出去。”(2000年3月14日口述)

沈從文感到,以前自如的文字沒有了,現(xiàn)在滯住了,文字能力受到很大制約,面對的障礙太多??紤]這,考慮那,結(jié)果什么都寫不好。

在歷史博物館早幾年的工作情形,沈從文自己曾在筆下流露一二:

我在這里每天上班下班,從早七時到下午六時共十一個小時。從公務(wù)員而言,只是個越來越平庸的公務(wù)員,別的事通說不上。生活可怕的平板,不足念。

每天雖和一些人同在一起,其實許多同事就不相熟。自以為熟習(xí)我的,必然是極不理解我的。一聽到大家說笑聲,我似乎和夢里一樣。生活浮在這類不相干的笑語中,越說越遠(yuǎn)。

關(guān)門時,獨自站在午門城頭上,看看暮色四合的北京城風(fēng)景??明白我生命實完全的單獨??因為明白生命的隔絕,理解之無可望……

這是沈從文1951年給一位青年記者未發(fā)出的信,文中透露出的那份傷感、孤獨和無望貫穿他以后很長的歲月,尤其在遭遇政治風(fēng)暴時,這種感傷就更被放大,也更為隱蔽,更加麻木。

歷史博物館及國家文物局歷任領(lǐng)導(dǎo)對沈從文的“轉(zhuǎn)業(yè)”充滿復(fù)雜而微妙的情感。史樹青回憶:“文物局長王冶秋接近郭老,業(yè)務(wù)上靠郭老。他覺得沈先生轉(zhuǎn)行是文人來避風(fēng),文物界有無沈先生沒關(guān)系。他對沈先生的使用沒怎么安排。”長期擔(dān)任歷史博物館副館長的陳喬從另一角度解釋說:“我是1958年籌建新館時,王冶秋把我從故宮調(diào)到歷博。沈從文是有名的小說家,為什么放在歷博,我說不清楚,我沒看過郭沫若批沈的文章,只是聽王冶秋在背后說過幾句。這么多年來,在專家使用方面我們不是很正確的,對于專家不重用,對他們的勞動不重視。”(1998年5月6日口述)

館里老同事楊文和告訴筆者:“館里有一段對沈先生不好,沈先生情緒低落。沈先生要什么不給什么,沈先生要一間辦公室,當(dāng)時辦公室很多,我們也說,給沈先生一個房,館里就是不撒口。我曾聽一位副館長說:‘沈從文,哼,鴛鴦蝴蝶派!’”(1998年4月14日口述)

沈從文后來自己描述道:“事實上,我就在午門樓上和兩廊轉(zhuǎn)了十年……記得當(dāng)時冬天比較冷,午門樓上穿堂風(fēng)吹動,經(jīng)常是在零下十度以下,上面是不許烤火的,在上面轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去學(xué)習(xí)《為人民服務(wù)》,是要有較大耐心和持久熱情的!我呢,覺得十分自然平常。組織上交給的任務(wù)等于打仗,我就盡可能堅持下去,一直打到底。”(見1968年12月的一份檢討稿)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號