【導(dǎo)讀】
女子在信中說(shuō)了賭氣的話:索性不要回家也罷,杏花都落盡了,還回來(lái)干什么!此妻可能實(shí)指納蘭侍妾沈宛,相識(shí)未久,聚少離多,故“相看仍似客”,而正因如此,這回憶就顯得格外美好難忘!
菩薩蠻
闌風(fēng)伏雨催寒食,櫻桃一夜花狼藉。剛與病相宜,鎖窗薰繡衣。畫眉煩女伴,央及流鶯喚。半晌試開(kāi)奩,嬌多直自嫌。
【箋注】
闌風(fēng)伏雨:指風(fēng)雨不止。
寒食:寒食節(jié)。舊俗在清明節(jié)前,當(dāng)此節(jié)日,禁火三天,食冷食。
狼藉:指櫻桃花敗落。
鎖窗:雕刻有花紋圖案的窗子。
薰繡衣:用香料薰華麗的衣物。
央及:請(qǐng)求、懇求。
流鶯:啼鶯。
半響:許久、好久。
自嫌:自己對(duì)自己的容貌不滿。本句指許久才打開(kāi)妝奩,可是對(duì)鏡看到自己虛弱憔悴的面容時(shí),又對(duì)自己不滿了。