【導(dǎo)讀】
本詞極富空靈婉轉(zhuǎn)之美,閑閑幾筆,只是絮絮地寫景物、寫幽居、寫相思、寫孤寂,看似漫不經(jīng)心,所有的情懷沒有言明,實(shí)則相思無盡、情致綿密。
虞美人
春情只到梨花薄,片片催零落。夕陽何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。銀箋別記當(dāng)時句,密綰同心苣。為伊判作夢中人,長向畫圖清夜喚真真。
【箋注】
梨花?。褐^梨花叢密之處。薄,指草木叢生之處。
銀箋:素白之箋紙。
同心苣:織有連鎖圖案的同心結(jié),常作為愛情信物。
〔五代〕牛嶠《菩薩蠻》:“窗寒天欲曙,猶結(jié)同心苣?!?/p>
判作:甘愿作。
真真:美人之代稱。此處借指所思之情人或妻子。唐杜荀鶴《松窗雜記》:“唐進(jìn)士趙顏于畫工處得一軟障,圖一婦人甚麗,顏謂畫工曰:‘世無其人也,如可令生,余愿納為妻。’畫工曰:‘余神畫也,此亦有名,曰真真,呼其名百日,晝夜不歇,即必應(yīng)之,應(yīng)則以百家彩灰酒灌之,必活。’顏如其言,遂呼之百日……遂活,下步言笑,飲食如常。”