正文

虞美人(銀床淅瀝青梧老)

辛苦最憐天上月 作者:納蘭性德


【導讀】

本詞頗有意趣,寫盡了詩中女子的相思難解、愁情難耐,最末一句陡然一轉(zhuǎn),“不如前事不思量”,一句自我的寬慰翻轉(zhuǎn)了前文所有的哀怨,使全詞產(chǎn)生了一種更大的張力。

虞美人

銀床淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。采香行處蹙連錢,拾得翠翹何恨不能言。回廊一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。

【箋注】

銀床:指井欄;一說為轆轤架。

〔唐〕杜甫《冬日洛城北謁玄元皇帝廟》:“風箏吹玉柱,露井凍銀床。”

淅瀝:象聲詞,形容風雨落葉等聲音。

屧:鞋之木底,與粉字連綴即代指女子。秋蛩:蟋蟀。

采香:據(jù)范成大《吳郡志》云:吳王夫差于香山種香,使美人泛舟于溪以采之。本篇謂采香系喻指曾與她有過戀情的去處。連錢:連錢馬,又名連錢驄。翠翹:女子的首飾,指翡翠翹頭。

〔唐〕溫庭筠《經(jīng)舊游》:“壞墻經(jīng)雨蒼苔遍,拾得當時舊翠翹?!?/p>

回廊:用春秋吳王“響履廊”之典。此處借指與所愛之人曾有過戀情的地方。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號