正文

詮釋者

以詩之名 作者:席慕蓉


詮釋者

——給詩人陳克華

遇 有時(shí)也飽含著不遇

那一個(gè)夜晚 在海邊的花蓮

( 是比二十年還要更早一些嗎?  )

在月光筑成的暗影里 遠(yuǎn)遠(yuǎn)站立

始終不肯向我們近前一步的

是那個(gè)靜默的 騎鯨的少年

我其實(shí)也是明白的 一如

詩人所說 一個(gè)人真好的那種感覺

他說:“像稀薄的白晝

其實(shí),飽含著夜”

還要向詩人多求些什么呢?

他已經(jīng)給了你 他最好的詩

我其實(shí)也是同意的 不遇

也飽含著遇 重疊反復(fù)

以時(shí)光所累積的枯寂 或者豐美

譬如 一次在早餐桌上的閱讀

使我能與詩人同行

走進(jìn)幽深小徑 他說:“想必可能

方才雨過 不過已無跡可尋”

獨(dú)有那神情怯怯而清淡的陽光

卻與我一再重逢 在山路上

在新葉初發(fā)的櫻樹林間

( 何等美好的孤獨(dú)!  )

一如 在他的詩中

還要向詩人再多求些什么呢?

他已經(jīng)給了你 他最好的詩

那是 在一切遇與不遇之間的

最深的關(guān)懷 

最最冷靜的詮釋

2006.10.25


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)